2007年11月28日 中国与欧元区13国同意共同预防汇率大幅波动
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-30 08:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中国与欧元区13国的首轮高层经济会谈昨日开幕,与会各国决策者同意展开合作,以预防汇率的大幅波动。

Chinese and European policymakers yesterday agreed to co-operate in preventing big exchange rate fluctuations1, as the first high-level economic talks between ?Beijing and the 13-nation eurozone began.

中国央行表示,双方表示愿意“采取综合性措施,加大经济结构调整力度,防止汇率大幅波动,为全球失衡有序调整做出应有贡献”。

China’s central bank said the two had expressed a willingness to “take comprehensive measures to enhance structural2 economic adjustments, avoid big swings in currency movements and make respective contributions to an orderly adjustment of global imbalances”.

尽管这份简要声明并未表明行动的实质,但对欧洲人而言,这已是一种进展,因为它标志着中国承认欧元不断升值以及中国贸易顺差不断扩大给欧洲造成了难题。

While the brief statement left the nature of any action vague, it constituted progress for the Europeans in that it marked Chinese recognition of their difficulties with an ever-rising euro and an ever-expanding Chinese trade surplus.

这份声明发表之前,中国央行行长周小川与欧元区财长会议轮值主席让-克洛德?容克(Jean-Claude Juncker)、欧盟货币事务专员华金?阿尔穆尼亚(Joaquín Almunia)及欧洲央行(ECB)行长让-克劳德?特里谢(Jean-Claude Trichet)举行了会晤。

The statement was issued after Zhou Xiaochuan, China’s central bank governor, held talks with Jean-Claude Juncker, chairman of the eurozone finance ministers’ group, Joaquín Almunia, European monetary3 affairs commissioner4, and Jean-Claude Trichet, president of the European Central Bank.

欧洲代表希望说服中方代表,为遏制中国国内通胀压力,缓和欧洲贸易保护主义情绪,将中国快速的经济增长由出口型向内需型调整,是符合中方利益的。

The Europeans were hoping to persuade their counterparts in Beijing that it would be in China’s interests to rebalance its rapid economic growth from exports to domestic demand, in order to curb5 inflationary pressures at home and undercut protectionist sentiment in Europe.

今年前8个月,中国对欧盟的贸易顺差增加了25%,达到700亿欧元(合1030亿美元)。欧盟的一些决策者预计,这一顺差还会继续扩大,达到上述规模的两倍多,促使政界人物更加大声地呼吁限制进口。

China’s trade surplus with the EU rose 25 per cent in the first eight months of this year to €70bn ($103bn, £49bn), and some EU policymakers expect the surplus to balloon to more than double that size, generating ever louder calls from politicians for restrictions6 on imports.

欧盟目前感到左支右绌,因为欧元兑美元汇率几乎每周都创下新高,兑人民币汇率也在不断上升,使得美国对华出口价格低于欧洲。

The EU finds itself squeezed from two sides because the euro is hitting record highs almost every week against the dollar, while also rising against the renminbi, making US exports to China cheaper than European exports.

然而,美国和中国是否会将美元及人民币兑欧元走软视为中方声明中提到的“汇率大幅波动”的实例,目前尚不清楚。

However, it is far from clear that the US and China would regard the weakening of the dollar and renminbi against the euro as examples of the “large-scale exchange rate fluctuations” mentioned in the Chinese statement.

在北京主办中欧峰会的中国政府公开表示,理解欧元区的不安;但在私下会谈中则明确表示,会按自己选择的时机和步骤调整其汇率政策。

China, which is hosting an EU-Chinese summit in Beijing today, has expressed public understanding for the eurozone’s discomfort, while making it clear in private talks that it will adjust its exchange rate policies at a time and pace of its choosing

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
2 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
3 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
4 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
5 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
6 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片