2008年4月16日 业内人士:中国南车拟在沪港两地上市
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-04-26 02:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中国南方机车车辆工业集团公司(China South Locomotive and Rolling Stock)计划6月在上海和香港两地进行首次公开发行(IPO),筹集多达21亿美元的资金。这表明,尽管沪港两地股市大跌,但市场仍存在对中国基础设施类股的需求。

China South Locomotive and Rolling Stock plans to raise up to $2.1bn in a dual1 Shanghai and Hong Kong initial public offering scheduled for June, reflecting continued demand for China infrastructure2 stocks in spite of the slump3 in both markets.

据知情人士透露,中国南车拟在上海发行约25%的股份,另外在香港发行15%的股份,发行计划仍有待中国监管部门的最终批准。

China Southern Railway, as the company is also known, is set to float about 25 per cent of its shares in Shanghai and another 15 per cent in Hong Kong, pending4 final approval from Chinese regulators, according to a person familiar with the transaction.

上证综指已从去年10月的高位下跌近50%,同期内香港恒生指数的跌幅为25%。

Shanghai’s composite index has fallen by almost 50 per cent from its October peak, compared with a 25 per cent decline in Hong Kong’s benchmark Hang Seng index during the same period.

尽管在过去几个月中,两地股市的下跌迫使许多企业及其保荐人取消了上市计划,但中国基础设施领域的发行项目逆势而动。今年3月,另一家铁路基础设施企业中国铁建(China Railway Construction)通过沪港两地的首次公开发行筹资57亿美元,其发行获得了大幅超额认购。中国南车的首次公开发行由麦格理(Macquarie)和中国国际金融有限公司(China International Capital Corp)担任保荐人。麦格理和中金公司昨日均拒绝置评。

While the declines in both markets have forced many companies and their sponsors to scrap5 listing plans over the past few months, the country’s infrastructure projects have bucked6 the trend. In March, China Railway Construction, another railway infrastructure company, raised $5.7bn in a dual Shanghai and Hong Kong offering that was heavily oversubscribed. China Southern Railway’s IPO is being arranged by Macquarie and China International Capital Corp. Macquarie and CICC declined to comment yesterday.

中国铁建吸引了知名投资者的强劲需求,其中包括香港大亨李兆基和郑裕彤、新加坡的淡马锡(Temasek),甚至美国耶鲁大学(Yale University)。

China Railway Construction attracted strong demand from high-profile investors7 such as Hong Kong tycoons8 Lee Shau-kee and Cheng Yu-tung, Temasek of Singapore and even Yale University.

预计中国南车也将吸引到类似的一批 “基础投资者”,他们将优先获得新股认购权,作为回报,他们将承诺至少在一年内不抛出股票。

China Southern Railway is expected to sign up a similar roster9 of “cornerstone investors”, who are given preferential access to an offering in return for a commitment not to sell the shares for at least one year.

知情人士称:“基础投资者(对中国南车)很感兴趣,但目前还没到所有人都已敲定的程度。

“Cornerstones are very interested [in China Southern Railway] but it’s not at the stage where anyone has signed up yet,” the person said.

今年1、2月份,中国增强铁路基础设施领域投资的需求,以一种出人意料的方式表现出来,50年不遇的雪灾致使交通网络陷于瘫痪。

China’s need for increased investment in railway infrastructure was illustrated10 in dramatic fashion in January and February, when the country’s worst winter storms in 50 years paralysed transportation networks.

在这场危机中,政府奋力保证将煤炭从北方矿区运到全国各地的电厂。

During the crisis, the government struggled to guarantee the delivery of coal from northern mines to power plants across the country.

雪灾还致使数百万农民工滞留在南部的广东省,他们无法在广州搭乘火车,返回内陆省份与家人团聚、共度春节。

The winter weather also stranded11 millions of migrant workers in southern Guangdong province after they were unable to board trains in Guangzhou to spend the Chinese lunar new year with their families in inland provinces.

记者无法与中国南车方面取得联系,以获取其置评。

China Southern Railway could not be reached for comment.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
4 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
5 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
6 bucked 4085b682da6f1272318ebf4527d338eb     
adj.快v.(马等)猛然弓背跃起( buck的过去式和过去分词 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • When he tried to ride the horse, it bucked wildly. 当他试图骑上这匹马时,它突然狂暴地跃了起来。 来自《简明英汉词典》
  • The plane bucked a strong head wind. 飞机顶着强烈的逆风飞行。 来自《现代英汉综合大词典》
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
8 tycoons 9589bfb537acab198074e720b60dcdda     
大君( tycoon的名词复数 ); 将军; 企业巨头; 大亨
参考例句:
  • The great tycoons were fierce competitors, single-minded in their pursuit of financial success and power. 企业巨头都是激烈的竞争者,他们一心追求钱财和权势。
  • Tycoons and their conglomerates are even raising money again on international markets. 企业大亨们以及他们的企业甚至正再次从国际市场上筹集资金。
9 roster CCczl     
n.值勤表,花名册
参考例句:
  • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year.老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
  • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores.第二天,他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
10 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
11 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片