变更合伙人通知常用句(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-20 06:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

当公司的合伙人发生变更的时候,需要对有业务往来的客户和合作伙伴进行通知。下面是一些此类通知常用表达。

12. We inform you that Mr. F.H.F. has been admitted a partner in our firm, and respectfully request your attention to his signature at foot. F.H.F.先生已被接受为我公司合伙人,敬请注意下面的签名。

13. We are taking in Mr. A. B. as a partner under that date, and the business will then be conducted under the name of D.C. & Co. 从即日起我们请A.B. 先生为合伙人,公司更名为D.C. 公司。

14. We notify you that we have today taken into partnership1 with Mr. F.S., who has had charge of our shipping2 department for the past ten years. 从即日起,我们请在过去十年中在敝公司担任船舶主任的F.S. 先生为我们的合伙人,特此告知。

15. I inform you that I have taken into partnership with Mr. T. W., who has for many years acted as my head clerk, and that the business will be carried on as before, the name of the firm remaining unchanged. 我已邀请多年在我公司任首席职员的T.W. 先生为我的合伙人,但公司名称、业务项目均无变更,谨此告知。

16. In order to testify my satisfaction with the zeal3 and assiduity of Mr. P. L., eldest4 son of our senior partner Mr. E. L., we have received this gentleman as a partner to our firm, in which he has already served during the last eight years. 为了对公司资深股东E. L. 先生之长子P. L. 先生的热诚及勤勉表示满意,我已接受其为合伙人,他在我公司已工作了8年。

17. The firm of W. & H., of which I was a member, having been dissolved, I inform you that I have taken into partnership with my son, Mr. M. W., and Mr. J. G. who has been a salesman many years for the late firm. 由于我曾为合伙人之一的W. H. 公司已告解散。我现与儿子M. W. 和常年在W. H.公司担任推销员的J. G. 先生结成伙伴关系,特此通告。

18. Mr. R. S. will withdraw, and his son. Mr. A. S., will be admitted a partner, with his father's share in the capital and profits of the firm. R.S.先生将退出,其子A.S.先生将成为合伙人,并承受其父在本公司的股份与利润。

19. I have pleasure in advising you that, owing to the large increase in my business engagement. I have taken into partnership with my senior traveler, Mr. S. W., who is thoroughly5 conversant6 with all its details of management. The name of the firm remains7 as before. 由于业务拓展,我已邀请精通本公司一切业务的主任推销员S.W. 先生为合伙人。公司名称如旧。特此奉告。

20. As you will see from the enclosed circular, I have been taken into partnership by Mr. A. W., and shall consequently have to deny myself the privilege of a regular call. 如本函所附通知书所言,我已被A.W. 先生接收为合伙人,因此不能继续定期拜访。

21. We have great pleasure in advising you that, on and after the 1st May, Mr. W.P., the eldest son of our senior partner, will be admitted a member of the firm, the style of which will be altered to that of Messrs. P. Son & W. 自5月1日起,我公司资深股东的长子W.P. 先生正式加入我公司。公司易名为P氏父子与W公司。

22. We apprise8 you that, being desirous of rewarding the faithful and valuable services of Mr. H. T., who has been our confidential9 clerk for many years past, we will, from and after the 31st July, admit him to a share in our business, altering our firm to W.T. & Co., and we request your attention to the signatures of the respective partners at foot. 为酬谢多年来忠诚、值得信赖的职员H.T. 先生,决定从7月31日起,邀其加入本公司为合伙人,公司改名为W.T. 公司。并请注意下面各位合伙人的签名。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
4 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
5 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
6 conversant QZkyG     
adj.亲近的,有交情的,熟悉的
参考例句:
  • Mr.Taylor is thoroughly conversant with modern music.泰勒先生对现代音乐很精通。
  • We become the most conversant stranger in the world.我们变成了世界上最熟悉的陌生人。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 apprise yNUyu     
vt.通知,告知
参考例句:
  • He came to apprise us that the work had been successfully completed.他来通知我们工作已胜利完成。
  • We must apprise them of the dangers that may be involved.我们必须告诉他们可能涉及的危险。
9 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片