文章列表
-
1.lion's share 狮子那份儿
-
这个习惯用语的第一部分是名词的所有格,就是名词加上撇号和s。 Lion's, 意思呢,是狮子的。这个习惯用语的另一部分是单词:share。 Share在这个词组中作名词,意...
-
2.lion's share 狮子那份儿
-
这个习惯用语的第一部分是名词的所有格,就是名词加上撇号和s。 Lion's, 意思呢,是狮子的。这个习惯用语的另一部分是单词:share。 Share在这个词组中作名词,意...
-
3.In the wind 听到什么风声
-
听到了什么风声,意思是什么事据传说可能即将发生;英文里也有一个与此相似的词组,也叫做in the wind。 例如: Changes in top management of the company have...
-
4.As American as apple pie 美国特色
-
美国人很喜欢吃 apple pie。 Apple pie是一种用烤箱制作的甜点心,它的外面是一层面粉,里面是用苹果做的馅儿。中文有时把 apple pie翻成苹果派。美国人喜爱吃ap...
-
5.lion and the mouse 小人物也起大作用
-
小人物也起大作用这个短语出自《伊索寓言》,讲的是一头狮子正在睡觉,一只老鼠在他脸上跑过,把他从睡梦中弄醒。狮子大发雷霆,跳起来抓住老鼠,欲置它于死地。...
-
6.Fair shake 一视同仁
-
大家都知道,to shake hands就是握手,但是在fair shake里,shake是一个名词。Fair shake是指和每个人进行同样诚实和公正的交易,也可以说是:一视同仁。 这个习...
-
7.Under your nose 在眼皮底下
-
上次去火车站排队买票,还没走进售票大厅就被票贩子拦住问要不要黄牛票。这些人可真大胆,在铁路警方眼皮底下公开倒票。我们常用在别人眼皮底下做某事来形容某人...
-
8.kill the clock 拖延战术
-
看到这个习惯用语你要是以为它的意思就是把时钟砸烂摔坏,那你就大错特错了。虽然有时我们也确实恨不得砸烂那把你从甜蜜的睡梦中叫醒的闹钟,但是kill the clock...
-
9.I couldn't care less. 我不在乎
-
有人问你,What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 而你对这件事丝毫不感冒,你就可以回答:I couldn't care less.(我毫不在乎)。 这...
-
10.push the envelope 挑战极限
-
Envelope是信封,但是在push the envelope这个习惯用语里,envelope可不是信封的意思。它是个技术性的词汇,指机械或其它设备的性能范围,或者功用极限。比方说,...