当前位置:
首页
>
英语技巧
> 写作资料技巧
文章列表
1.
have all that is necessary 应有尽有
应有尽有,汉语成语,意思是应该有的都有,形容十分齐备。可以翻译为have everything that one expects to find,have all that is necessary。 例句: 商店货品...
2.
the luck has turned in one's favor 时来运转
时来运转,汉语成语,意思是本来处境不利,时机来了,命运也有转机,情境有了很大变化。可以翻译为ones luck improves,the luck has turned in ones favor等。 ...
3.
follow the crowd blindly 随波逐流
随波逐流,汉语成语,意思是随着波浪起伏,跟着流水漂荡(drift with the tide/current)。比喻没有坚定的立场,缺乏自主判断, 只能随着别人走。可以翻译为foll...
4.
old and clumsy 老态龙钟
老态龙钟,汉语成语,形容年老体衰,行动不灵便。可以翻译为old and clumsy,senile and doddering或weighed down with age。 例句: 虽说他已是老态龙钟,但思路...
5.
know something back to front 了如指掌
表达 know something back to front 的意思是 对某件事情了如指掌,或对某个话题有深入的了解。 例句 Youre an expert in computing. You know computers back t...
6.
not know where to put oneself 非常尴尬;局促不安
表达 not know where to put oneself(不知道该把自己放在哪里) 用来形容 某人非常不自在或尴尬,有时也表示 局促不安。 例句 That comedian was really bad. H...
7.
might-have-been 本来可能发生的事情
我们用合成名词 might-have-been 指 一个在过去本来可能发生,但最终没有实现或发生的事情,这既可以是一个未了的心愿,也可能是一件原本可能发生的坏事。它与表...
8.
get the hang of something 学会做某事,掌握窍门
当我们说 get the hang of something,意思就是 学会了做某件事情的要领,明白怎么做这件事情。 例句 I cant get the hang of this new computer system could y...
9.
once bitten, twice shy 一朝被蛇咬,十年怕井绳
表达 once bitten, twice shy 的意思是 在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑,类似于汉语里说的 一朝被蛇咬,十年怕井...
10.
sadder but wiser 经一事,长一智
表达 sadder but wiser 用来谈论 从一个非常痛苦或悲伤的经历中学到一些东西,就是所谓的 经一事,长一智。 例句 We had a bad time in our relationship, but w...
[上一页]
[下一页]
35/195 跳至第
页
首页
听力
搜索
网页版
©2005-2010英文阅读网