当前位置:
首页
>
英语技巧
> 写作资料技巧
文章列表
1.
go out like a light 一沾枕头就睡着
在英语中,go out 是一个被用来形容火、光、热熄灭的短语。成语 go out like a light 其实就是通过光亮熄灭的速度很快这一特征,来比喻某人立马就入睡、瞬间就失...
2.
live on in the memory 在记忆中留存
表达 live on in the memory 或 live in the memory 的含义和记忆有关,它指过去的事情或经历仍留存在记忆当中,或对人产生了持久的影响。在这里,词组 live on ...
3.
a pack of lies 谎话连篇
这是一个和撒谎有关的表达,如果一个人所说的话是 a pack of lies,意思是此人叙述的一系列故事、经历等从头到尾全是假话。其中,量词词组 a pack of 指一堆、一...
4.
one-trick pony 一招鲜
什么是懂得一招的小马驹?这个口语表达原指杂技团里经过训练后,只会变一种戏法的小马。现在,我们常用它来形容仅有一技之长的人或只具有一种特色的事物,带有戏...
5.
ride roughshod over 一意孤行
在过去,为防止马在冰上奔跑时滑倒,人们会在马蹄铁上铸钉,以增加摩擦力。古英语单词 roughshod 的意思是马蹄带钉的。因此这个说法直译过来是坐在脚踏钉鞋的马上...
6.
read somebody's face 察言观色
察言观色,汉语成语,字面意思是carefully weigh up a persons words and closely watch his/her facial expressions,指观察言语脸色来揣摩对方的心意。可以翻译...
7.
make hay while the sun shines 趁热打铁
人们常用make hay while the sun shines 要趁太阳高照晾晒干草来规劝他人把握机会、勿失良机,这个谚语和汉语成语趁热打铁的意思相近。有时我们也会省略它后半部...
8.
be extremely upset and anxious 心急如焚
心急如焚,汉语成语,意思是心里急得像火烧的一样,形容非常着急。可以翻译为be extremely upset and anxious或be distraught 等。 例句: 想到托尼正处于危险中...
9.
variety is the spice of life 丰富多彩的生活才乐趣横生
Variety is the spice of life 是一个英语谚语,意思是丰富多彩是生活的情趣所在或有变化生活才有乐趣。我们可以用这句话来鼓励他人或激励自己对生活要抱有积极的...
10.
put two and two together 根据现有情况推断
英语口语表达put two and two together 把二和二放一起的意思就是根据所见所闻推定,综合判断。我们多在口语交流中用这个表达强调根据已知的一些情况来判断事情的...
[上一页]
[下一页]
44/195 跳至第
页
首页
听力
搜索
网页版
©2005-2010英文阅读网