当前位置:
首页
>
英语技巧
> 写作资料技巧
文章列表
1.
to stay ahead of the curve 占得先机,保持领先
据说,英语表达to stay ahead of the curve 呆在曲线前面源自一个展示员工人数及其工作表现的曲线图,从该图表中可以看出,大多数人都集中在表现一般的范围内,只...
2.
be no longer what it used to be 今非昔比
今非昔比,汉语成语,是指现在不是过去能比得上的,多形容形势、自然面貌等发生了巨大的变化,可以翻译为the past cannot be compared with the present或be no ...
3.
land on one's feet 化险为夷
化险为夷,汉语成语,意思是化险阻为夷途。比喻使危险的情况或处境变为平安。可以翻译为head off a disaster,turn danger into safety,与英文习语land on ones...
4.
have a deep longing for 心弛神往
心弛神往,汉语成语,形容思想集中在追求和向往的事情或地方上,一心向往,可以翻译为ones thoughts fly to (a place/person),have a deep longing for等。 例句...
5.
be sure to win 稳操胜券
稳操胜券,汉语成语,比喻有充分的把握取得胜利。可以翻译为success is within ones grasp,be sure to win或have full assurance of success。 例句: 我们上半...
6.
be in an awkward situation 啼笑皆非
啼笑皆非,汉语成语,字面意思是not know whether to laugh or cry,形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。可以翻译为be in an awkward situation或find s...
7.
to touch a raw nerve 触及痛处
当我们在看牙医时,如果医生碰到了暴露在外的神经 a raw nerve,那么我们会感到剧烈的疼痛。而表达 to touch a (raw) nerve 的意思则是 因谈到了敏感的话题而让人...
8.
to get your foot in the door 踏入职场的大门
大学刚毕业的年轻人大多涉世未深,没有丰富的工作经验,为了在某个领域站稳脚跟,他们需要 get a foot in the door 找到相关领域的第一份工作,比如实习机会,第...
9.
to be footloose and fancy-free 自由自在 无拘无束
我们常说,小孩子们是天真烂漫、自由自在的。表达 to be footloose and fancy-free 形容人了无牵挂、自由自在,不承担家庭或感情上的责任和义务。其中,形容词 f...
10.
to jump ship 弃船先逃=跳槽
表达to jump ship 跳船源自航海,旧时的海员需要和自己所在的船同生共死,即使船就要沉入海底也不能弃船而逃。现在,to jump up用来指一个人在其所处团队、公司等...
[上一页]
[下一页]
48/195 跳至第
页
首页
听力
搜索
网页版
©2005-2010英文阅读网