当前位置:
首页
>
英语技巧
> 写作资料技巧
文章列表
1.
be worth pondering over 耐人寻味
耐人寻味,汉语成语,意思是值得让人仔细体会、琢磨。可以翻译为provide [give] much food for thought,be thought provoking或be worth pondering over。 例句...
2.
be easily solved 迎刃而解
迎刃而解,汉语成语,字面意思是劈竹子,头上几节一破开,下面的就随着刀口裂开了([of a bamboo] split all the way down once its been chopped open)。比喻主...
3.
with great care 无微不至
无微不至,汉语成语,意思是无论如何细微,都能周全照应。形容关怀、照顾得非常周到、细致。可以翻译为with great care/meticulousness,in every possible way,...
4.
be alarmed at mere rumours 闻风丧胆
闻风丧胆,汉语成语,字面意思是听到一点风声,就把胆吓破了。形容对某种力量非常恐惧。可以翻译为become terror-stricken (panic-stricken) at the news,be al...
5.
go right to the heart of a matter 一针见血
一针见血,汉语成语,字面意思是一针刺下去就见到血(let blood with a single prick of the needle)。比喻文章、说话直截了当,切中要害。可以翻译为go right ...
6.
it differs from man to man 因人而异
因人而异,汉语成语,意思是因人的不同而有所差异。可以翻译为it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual。 例句...
7.
it differs from man to man 因人而异
因人而异,汉语成语,意思是因人的不同而有所差异。可以翻译为it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual。 例句...
8.
inseparable as body and shadow 形影不离
形影不离,汉语成语,意思是像形体和它的影子那样分不开(follow each other like body and shadow),形容彼此关系亲密,经常在一起。可以翻译为inseparable as...
9.
seek instant success and quick profits 急功近利
急功近利,汉语成语,意思是急于求成,贪图眼前的成效和利益。可以翻译为be eager for quick success and instant benefit,seek instant success and quick pro...
10.
can find no way out 一筹莫展
一筹莫展,汉语成语,形容遇事拿不出一点办法,没有任何进展。一点计策也施展不出,一点办法也想不出来。可以翻译为can find no way out,be at ones wits end,...
[上一页]
[下一页]
61/195 跳至第
页
首页
听力
搜索
网页版
©2005-2010英文阅读网