东方快车谋杀案 26
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-01-29 10:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Two
TEN QUESTIONS
On the paper was written:
Things needing explanation.
1. The handkerchief marked with the initial H. Whose is it?
2. The pipe cleaner. Was it dropped by Colonel Arbuthnot? Or by someone else?
3. Who wore the scarlet1 kimono?
4. Who was the man or woman masquerading in Wagon2 Lit uniform?
5. Why do the hands of the watch point to 1:15?
6. Was the murder committed at that time?
7. Was it earlier?
8. Was it later?
9. Can we be sure that Ratchett was stabbed by more than one person?
10. What other explanation of his wounds can there be?
“Well, let us see what we can do,” said M. Bouc, brightening a little at this challenge to his wits.
“The handkerchief to begin with. Let us by all means be orderly and methodical.”
“Assuredly,” said Poirot, nodding his head in a satisfied fashion.
M. Bouc continued somewhat didactically.
“The initial H is connected with three people—Mrs. Hubbard, Miss Debenham, whose secondname is Hermione, and the maid Hildegarde Schmidt.”
“Ah! And of those three?”
“It is difficult to say. But I think I should vote for Miss Debenham. For all one knows, she maybe called by her second name and not her first. Also there is already some suspicion attaching toher. That conversation you overheard, mon cher, was certainly a little curious, and so is her refusalto explain it.”
“As for me, I plump for the American,” said Dr. Constantine. “It is a very expensivehandkerchief that, and Americans, as all the world knows, do not care what they pay.”
“So you both eliminate the maid?” asked Poirot.
“Yes. As she herself said, it is the handkerchief of a member of the upper classes.”
“And the second question—the pipe cleaner. Did Colonel Arbuthnot drop it, or somebodyelse?”
“That is more difficult. The English, they do not stab. You are right there. I incline to the viewthat someone else dropped the pipe cleaner — and did so to incriminate the long- leggedEnglishman.”
“As you said, M. Poirot,” put in the doctor, “two clues is too much carelessness. I agree with M.
Bouc. The handkerchief was a genuine oversight—hence no one will admit that it is theirs. Thepipe cleaner is a faked clue. In support of that theory, you notice that Colonel Arbuthnot shows noembarrassment and admits freely to smoking a pipe and using that type of cleaner.”
“You reason well,” said Poirot.
“Question No. 3—who wore the scarlet kimono?” went on M. Bouc. “As to that I will confess Ihave not the slightest idea. Have you any views on the subject, Dr. Constantine?”
“None.”
“Then we confess ourselves beaten there. The next question has, at any rate, possibilities. Whowas the man or woman masquerading in Wagon Lit uniform? Well, one can say with certainty anumber of people whom it could not be. Hardman, Colonel Arbuthnot, Foscarelli, Count Andrenyiand Hector MacQueen are all too tall. Mrs. Hubbard, Hildegarde Schmidt and Greta Ohlsson aretoo broad. That leaves the valet, Miss Debenham, Princess Dragomiroff and Countess Andrenyi—and none of them sounds likely! Greta Ohlsson in one case and Antonio Foscarelli in the otherboth swear that Miss Debenham and the valet never left their compartments3, Hildegarde Schmidtswears to the Princess being in hers, and Count Andrenyi has told us that his wife took a sleepingdraught. Therefore it seems impossible that it can be anybody—which is absurd!”
“As our old friend Euclid says,” murmured Poirot.
“It must be one of those four,” said Dr. Constantine. “Unless it is someone from outside whohas found a hiding place—and that, we agreed, was impossible.”
M. Bouc had passed on to the next question on the list.
“No. 5—why do the hands of the broken watch point to 1:15? I can see two explanations ofthat. Either it was done by the murderer to establish an alibi5 and afterwards he was prevented fromleaving the compartment4 when he meant to do so by hearing people moving about, or else—wait—I have an idea coming—”
The other two waited respectfully while M. Bouc struggled in mental agony.
“I have it,” he said at last. “It was not the Wagon Lit murderer who tampered6 with the watch! Itwas the person we have called the Second Murderer—the left-handed person—in other words thewoman in the scarlet kimono. She arrives later and moves back the hands of the watch in order tomake an alibi for herself.”
“Bravo,” said Dr. Constantine. “It is well imagined, that.”
“In fact,” said Poirot, “she stabbed him in the dark, not realizing that he was dead already, butsomehow deduced that he had a watch in his pyjama pocket, took it out, put back the handsblindly and gave it the requisite7 dent8.”
M. Bouc looked at him coldly.
“Have you anything better to suggest yourself?” he asked.
“At the moment—no,” admitted Poirot.
“All the same,” he went on, “I do not think you have either of you appreciated the mostinteresting point about that watch.”
“Does question No. 6 deal with it?” asked the doctor. “To that question—was the murdercommitted at that time—1:15—I answer, ‘No.’”
“I agree,” said M. Bouc. “‘Was it earlier?’ is the next question. I say yes. You, too, doctor?”
The doctor nodded.
“Yes, but the question ‘Was it later?’ can also be answered in the affirmative. I agree with yourtheory, M. Bouc, and so, I think, does M. Poirot, although he does not wish to commit himself.
The First Murderer came earlier than 1:15, the Second Murderer came after 1:15. And as regardsthe question of left-handedness, ought we not to take steps to ascertain9 which of the passengers isleft-handed?”
“I have not completely neglected that point,” said Poirot. “You may have noticed that I madeeach passenger write either a signature or an address. That is not conclusive10, because some peopledo certain actions with the right hand and others with the left. Some write right-handed, but playgolf left-handed. Still it is something. Every person questioned took the pen in their right hand—with the exception of Princess Dragomiroff, who refused to write.”
“Princess Dragomiroff, impossible,” said M. Bouc.
“I doubt if she would have had the strength to inflict11 that particular left-handed blow,” said Dr.
Constantine dubiously12. “That particular wound had been inflicted13 with considerable force.”
“More force than a woman could use?”
“No, I would not say that. But I think more force than an elderly woman could display, andPrincess Dragomiroff’s physique is particularly frail14.”
“It might be a question of the influence of mind over body,” said Poirot. “Princess Dragomiroffhas great personality and immense will power. But let us pass from that for the moment.”
“To questions Nos. 9 and 10. Can we be sure that Ratchett was stabbed by more than oneperson, and what other explanation of the wounds can there be? In my opinion, medicallyspeaking, there can be no other explanation of those wounds. To suggest that one man struck firstfeebly and then with violence, first with the right hand and then with the left, and after an intervalof perhaps half an hour inflicted fresh wounds on a dead body—well, it does not make sense.”
“No,” said Poirot. “It does not make sense. And you think that two murderers do make sense?”
“As you yourself have said, what other explanation can there be?”
Poirot stared straight ahead of him.
“That is what I ask myself,” he said. “That is what I never cease to ask myself.”
He leaned back in his seat.
“From now on, it is all here,” he tapped himself on the forehead. “We have thrashed it all out.
The facts are all in front of us—neatly arranged with order and method. The passengers have sathere, one by one, giving their evidence. We know all that can be known—from outside.…”
He gave an affectionate smile at M. Bouc.
“It has been a little joke between us, has it not—this business of sitting back and thinking outthe truth? Well, I am about to put my theory into practice—here before your eyes. You two mustdo the same. Let us all three close our eyes and think.…”
“One or more of those passengers killed Ratchett. Which of them?”
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
2 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
3 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
4 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
5 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
6 tampered 07b218b924120d49a725c36b06556000     
v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • The records of the meeting had been tampered with. 会议记录已被人擅自改动。 来自辞典例句
  • The old man's will has been tampered with. 老人的遗嘱已被窜改。 来自辞典例句
7 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
8 dent Bmcz9     
n.凹痕,凹坑;初步进展
参考例句:
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
9 ascertain WNVyN     
vt.发现,确定,查明,弄清
参考例句:
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
10 conclusive TYjyw     
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
参考例句:
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
11 inflict Ebnz7     
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担
参考例句:
  • Don't inflict your ideas on me.不要把你的想法强加于我。
  • Don't inflict damage on any person.不要伤害任何人。
12 dubiously dubiously     
adv.可疑地,怀疑地
参考例句:
  • "What does he have to do?" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • He walked out fast, leaving the head waiter staring dubiously at the flimsy blue paper. 他很快地走出去,撇下侍者头儿半信半疑地瞪着这张薄薄的蓝纸。 来自辞典例句
13 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
14 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片