无人生还 27
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-02-23 00:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
IV
There was a silence in the room. Everybody was looking, covertly1 or openly, at Emily Brent. It
was a minute or two before she became aware of the expectation. Her eyebrows2 rose on her
narrow forehead. She said:
“Are you waiting for me to say something? I have nothing to say.”
The judge said: “Nothing, Miss Brent?”
“Nothing.”
Her lips closed tightly.
The judge stroked his face. He said mildly:
“You reserve your defence?”
Miss Brent said coldly:
“There is no question of defence. I have always acted in accordance with the dictates3 of my
conscience. I have nothing with which to reproach myself.”
There was an unsatisfied feeling in the air. But Emily Brent was not one to be swayed by
public opinion. She sat unyielding.
The judge cleared his throat once or twice. Then he said: “Our inquiry4 rests there. Now
Rogers, who else is there on this island besides ourselves and you and your wife?”
“Nobody, sir. Nobody at all.”
“You’re sure of that?”
“Quite sure, sir.”
Wargrave said:
“I am not yet clear as to the purpose of our Unknown host in getting us to assemble here.
But in my opinion this person, whoever he may be, is not sane5 in the accepted sense of the
word.
“He may be dangerous. In my opinion it would be well for us to leave this place as soon as
possible. I suggest that we leave tonight.”
Rogers said:
“I beg your pardon, sir, but there’s no boat on the island.”
“No boat at all?”
“No, sir.”
“How do you communicate with the mainland?”
“Fred Narracott, he comes over every morning, sir. He brings the bread and the milk and
the post, and takes the orders.”
Mr. Justice Wargrave said:
“Then in my opinion it would be well if we all left tomorrow morning as soon as
Narracott’s boat arrives.”
There was a chorus of agreement with only one dissentient voice. It was Anthony Marston
who disagreed with the majority.
“A bit unsporting, what?” he said. “Ought to ferret out the mystery before we go. Whole
thing’s like a detective story. Positively6 thrilling.”
The judge said acidly:
“At my time of life, I have no desire for ‘thrills’ as you call them.”
Anthony said with a grin:
“The legal life’s narrowing! I’m all for crime! Here’s to it.”
He picked up his drink and drank it off at a gulp7.
Too quickly, perhaps. He choked—choked badly. His face contorted, turned purple. He
gasped8 for breath—then slid down off his chair, the glass falling from his hand.


4
房间里一片寂静。每个人都看着埃米莉·布伦特。有人偷偷摸摸地盯着她,有人上下打
量着她。大家沉默了足足有一两分钟,布伦特这才意识到别人在等她开口说话。于是,她
窄窄额头下面的眉毛一挑,说:
“你们都在等我说话?我没有什么好说的。”
法官问:
“一句话也没有吗?布伦特小姐?”
“无可奉告。”
她紧闭双唇。
法官摸摸下巴,和气地说:
“你想要保留为自己辩护的权利?”
布伦特小姐毫不客气地回答:
“根本就不是辩护不辩护的问题。我这个人做事从来不昧着良心,所以我也没有做过什
么会被人谴责的事。”
房间里的气氛显然有些尴尬。但是埃米莉·布伦特不为所动,仍旧不卑不亢地坐着。
法官清了清嗓子,说:
“询问到此为止。罗杰斯,除了我们,还有你和你太太,此外,岛上有别的人吗?”
“没有人了,先生。一个人也没有。”
“你能肯定吗?”
“完全肯定,先生。”
瓦格雷夫说:
“虽然我还不太清楚这座岛的主人让我们在此聚会的目的是什么,但是据我看来,这个
人无论是谁——至少用正常人的眼光来看——肯定不正常,甚至可能是非常危险的。所
以,我建议我们尽快离开这儿,今晚就走。”
罗杰斯说:
“很抱歉,先生。岛上没有船。”
“一艘船都没有?”
“是的,先生。”
“那你和岸上怎么联系?”
“弗雷德·纳拉科特每天早晨过来,先生。他给岛上送来面包、牛奶、邮件,然后听候
我们的吩咐。”
瓦格雷夫法官说:
“那么,等明天早晨纳拉科特一来,我们就走,就这样定了。”
大家纷纷表示赞成,只有一个人反对。
只有安东尼·马斯顿不以为然。
“你们是心虚还是怎么回事?”他说,“我们至少得把谜题解开再走。这简直就像一个侦
探故事,太刺激了。”
法官挖苦他说:
“活到我这把年纪,是不会享受你所谓的这种‘刺激’了。”
安东尼微笑着说:
“平凡本分地度过余生,是多么无奈之举!犯法又如何?来,为犯法干一杯!”
他举起杯子,一饮而尽。
没准儿是因为喝得太急了,他被酒呛了一口——呛得很厉害,他面部抽搐,脸色发
紫,大口大口地喘着气——
紧接着,他从椅子上跌下来,摔倒在地,酒杯滚落在一旁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 covertly 9vgz7T     
adv.偷偷摸摸地
参考例句:
  • Naval organizations were covertly incorporated into civil ministries. 各种海军组织秘密地混合在各民政机关之中。 来自辞典例句
  • Modern terrorism is noteworthy today in that it is being done covertly. 现代的恐怖活动在今天是值得注意的,由于它是秘密进行的。 来自互联网
2 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
3 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 sane 9YZxB     
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
参考例句:
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
6 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
7 gulp yQ0z6     
vt.吞咽,大口地吸(气);vi.哽住;n.吞咽
参考例句:
  • She took down the tablets in one gulp.她把那些药片一口吞了下去。
  • Don't gulp your food,chew it before you swallow it.吃东西不要狼吞虎咽,要嚼碎了再咽下去。
8 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
上一篇:无人生还 26 下一篇:无人生还 28
TAG标签: 阿加莎 侦探小说
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片