| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
干一寸胜过说一尺
Even a small action is a lot more important than a thousand words.
向我们自身粗放的生产和生活方式宣战
We are going to declare a war against our own inefficient1 and unsustainable model of growth and way of life.
保基本、兜底线、促公平
We need to meet people’s basic living needs, make sure no one falls behind the social security minimum level, and promote social fairness.
开正门,堵偏门。
Keep the front gate open and block the side doors.
有贪必反,有腐必惩
遇万难需放胆,破困局要智慧
When confronted with mounting difficulties, one needs guts3; and to tackle a difficult situation, one needs to have wisdom.
凡事不患有难,患不备
The thing we need to fear is not the difficulty, but the lack of preparedness.
简政放权
Streamlining administration and delegating power
让市场主体“法无禁止即可为”,让政府部门“法无授权不可为”
We need to ensure that market entities4 can do anything which are not prohibited by the law, and government departments must not do anything unless it is mandated5 by the law.
开了弓哪还有回头箭?我们只能是一抓到底、一往无前
How can a shot arrow be turned back? We are most determined6 to see this reform through.
放管结合都是体现公平原则。
智者求同,愚者求异
Wise people will seek common interests, while the unwise will focus only on differences.
择宽处行,谋长久之利
Focus more on common ground in pursuit of long-term benefits.
吾道一以贯之
One needs to be persistent10 in the pursuit of an objective.
让广大人民受惠,我们义无反顾
To bring greater benefits to the people, we shall carry our reform through without any hesitation11.
政府心头之痛
This is indeed deeply distressing12 for the government.
政府工作人员应该以百姓之心为心
All government employees must treat such special needs of our people as if they were theirs.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>