唐诗 THE CARRISON AT YELLOW DRAGON TOWN 杂诗
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-02-29 01:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
THE CARRISON AT YELLOW DRAGON TOWN
SHEN QUANQI
 
'Tis said at Yellow Dragon Town
For years war has gone up and down.
Alas1! at home wives watch the moon
Seen in the camp by men alone.
What would a young wife think in spring?
What dream last night did her man bring?
O, who with flags and drums could go
To take the town and beat the foe2?


杂诗
沈佺期

闻道黄龙戍,频年不解兵。
可怜闺里月,长在汉家营。
少妇今春意,良人昨夜情。
谁能将旗鼓,一为取龙城?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
2 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片