| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ARMY LIFE
LI QI
And water horses by riverside when day expires.
We strike the gong in sand-darkened land where wind blows
There is no town for miles and miles but tents in rows;
Beyond the desert there's nothing but rain and snow.
We see but Tartar soldiers shedding tear on tear.
The dead are buried in the desert year by year,
Only to bring back grapes from over the frontier.
古从军行 李颀 白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。 行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。 野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。 胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。 闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。 年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>