实验:基因剔除白鼠容易兴奋
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-11-14 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Removing the PKCI/HINT1 gene1 from mice has an anti-depressant-like and anxiolytic(抗焦虑药)-like effect. Researchers writing in the open access journal BMC Neuroscience applied2 a battery of behavioral tests to the PKCI/HINT1 knockout animals, concluding that the deleted gene may have an important role in mood regulation. Elisabeth Barbier and Jia Bei Wang, from the School of Pharmacy3 at the University of Maryland, USA, carried out the experiments to investigate the role of the gene in regulating mood function. Wang, the corresponding author of the paper, said, "The knockout mice displayed behaviors indicative of(表现出) changes in mood function, such as increased perseverance4(毅力,忍耐) and reduced anxiety in open spaces".

The causes of mood dysfunction(机能障碍), as seen in depressive and bipolar disorders5(躁郁症), are still not fully6 understood. They are believed to be multifactorial(多因子的), involving heredity(遗传), changes in neurotransmitter(神经传递素) levels, altered neuro-endocrine(内分泌) function, and psychosocial factors(社会心理因素). Speaking about these results, Wang said, "Although we don't yet know why the deletion of the gene altered the mood status of the mice, what we have learned about the importance of this gene in mood function and its involvement in human mental disorders(精神障碍) is interesting. The protein encoded by this gene could be a potential drug target for development of diagnostic or therapeutic7 agents(治疗剂) that one day might be used for depression, bipolar or schizophrenia(精神分裂症) disorders. In addition, the knockout mice(基因剔除小鼠) might be useful as a model to study mania8(狂躁), as there is no other animal model available yet.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
2 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
3 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
4 perseverance oMaxH     
n.坚持不懈,不屈不挠
参考例句:
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
5 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 therapeutic sI8zL     
adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
参考例句:
  • Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要。
  • When I was sad,music had a therapeutic effect.我悲伤的时候,音乐有治疗效力。
8 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
TAG标签: mood gene knockout
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片