美式拼写和英式拼写的三大区别
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-10-29 05:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“颜色” 的拼写是 “color” 还是 “colour”?想表示 “组织、安排” 这个动作是用 “organize” 还是 “organise1”?虽然美国人和英国人都以英语为母语,但他们对一些相同事物的拼写方法是不一样的。这两种英语中,部分单词在拼写上的区别有规可循吗?
 
用法总结
1 有些在美式拼写中结尾为 “-er” 的单词,在英式拼写中以 “-re” 结尾。
 
美式拼写:I live in the center of town.    英式拼写:I live in the centre of town.
美式拼写:I'm going to the theater.    英式拼写:I'm going to the theatre.
 
2 有些在美式拼写中结尾为 “-ize” 的单词,在英式拼写中也能以 “-ise” 结尾。
 
美式拼写:Can you organize the meeting?    英式拼写:Can you organise the meeting?
美式拼写:She didn't realize that.    英式拼写:She didn't realise that.
 
3 有些在美式拼写中含有 “or” 的单词,在英式拼写中写作 “our”。
 
美式拼写:What's your favorite color?    英式拼写:What's your favourite colour?
美式拼写:I like your humor.     英式拼写:I like your humour.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 organise organise     
vt.组织,安排,筹办
参考例句:
  • He has the ability to organise.他很有组织才能。
  • It's my job to organise all the ceremonial events.由我来组织所有的仪式。
TAG标签: center town favourite
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片