the pot calling the kettle black 五十步笑百步
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-12 08:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
习语 “the pot calling the kettle black 锅嫌壶黑” 在现代英语中的含义和厨具并无关系,它用来讽刺别人自己也有同样的问题,却在抱怨或批评其他人。这个说法的意思和汉语里的俗语 “五十步笑百步”、“半斤八两” 有异曲同工之妙。
 
例句
My boss travels abroad all the time, but criticises me for wanting to take too many holidays! A clear case of the pot calling the kettle black!
我上司总去世界各地旅游,但他却批评我请假太多!真是五十步笑百步!
 
She accused her brother of being lazy, but she spends all day sitting on the sofa watching TV. Talk about the pot calling the kettle black!
她指责弟弟为人懒散,但自己却成天坐在沙发上看电视。真是五十步笑百步!
 
Don't tell me I should stop smoking when you smoke, too! That's the pot calling the kettle black!
你自己明明就抽烟,就不要叫我戒烟了!咱们俩其实是半斤八两!

TAG标签: black pot kettle
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片