rose-tinted spectacles 过于乐观的态度
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-22 06:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
如果整个世界都是 “rose” 玫瑰色的,那么所有事物看起来会很美好,但这可能只是一层假象。
 
表达 “look at/see something/someone through rose-tinted spectacles1 透过玫瑰色眼镜” 形容 “某人过于积极、乐观,只看到事物最好的一面”,多用于暗示实际情况比想象中的要糟糕。
 
例句
Mandy sees life through rose-tinted spectacles. Despite all the world's problems, she believes that things can only get better.
曼蒂只能看到生活如意的一面。尽管世界存在种种问题,但她相信事情只会变得更好。
 
I loved working abroad for the first month, then I began to miss my family. It was a case of rose-tinted spectacles at the start.
到国外工作的第一个月我还很开心,自那之后我就开始想念家人了。这正是一个过于乐观看待问题的例子。
 
Your brother is happy with his new girlfriend, but once he stops seeing her through rose-tinted spectacles, he'll realise2 that she's not right for him.
你哥哥对他的新女友很满意,但一旦他不再戴着玫瑰色的眼镜看她,他就会意识到这个女生并不适合他。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spectacles ohkzvV     
n.眼镜
参考例句:
  • a pair of spectacles 一副眼镜
  • People wear spectacles so that they can see better. 人们戴眼镜是为了看得更清楚。
2 realise realise     
v.觉悟;明白;实现;兑现
参考例句:
  • Wish you realise your dreams as early as possible!祝愿您早日实现自己的梦想!
  • How much did you realise on the house?这所房子你们出售后赚了多少钱?
TAG标签: life family rose
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片