meet trouble half-way 杞人忧天
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-22 06:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“杞人忧天”,“杞”是“古代地名(the name of an ancient state)”,“忧”的意思是“担忧、焦虑(worry)”。“杞人忧天”字面意思是杞国人担心天会塌下来(The man of Qi was afraid that the heavens were about to fall on him),比喻缺乏根据或不必要的担心和忧虑(unnecessary worry,excessive anxiety),与英文俗语“meet trouble half-way”意思相近,表示“to worry, grow anxious, or distress1 oneself unnecessarily over something that has yet to happen”。
 
例句:
 
你不能杞人忧天的生活,不然会因为优柔寡断和焦虑而崩溃。
You can't go through life meeting trouble halfway2, or you'll end up paralyzed with indecision and anxiety.
 
也许明天会更好,我们现在不应该杞人忧天。
Maybe tomorrow will be better. We shouldn't meet trouble halfway now.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
2 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
TAG标签: worry trouble anxiety
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片