告别仪式 departure ceremony
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-02 00:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

美国当选总统奥巴马于当地时间20日中午(北京时间21日凌晨)在首都华盛顿宣誓就职。据估计,有200万人在现场观礼,此外全球还有15亿观众通过电视收看就职典礼实况。而“得州牛仔”布什也正式离任,回到他在得克萨斯州克里福德附近的农场。

请看《中国日报》的报道:

Afterward1, he escorted his predecessor2 to a helicopter and Bush flew first to Andrews Air Force Base for a private departure ceremony, then on to a welcome rally in Midland, Texas and finally, by nightfall, his ranch3 near Crawford, Texas.

之后,奥巴马陪同前任总统布什至专用直升机搭乘处,布什首先飞往安德鲁斯空军基地参加一个私人告别仪式,然后到得州米德兰参加欢迎集会,最后他在傍晚时分抵达得州克里福德附近的农场。

在上面的报道中,departure ceremony就是指“告别仪式”。比如:There was a brief departure ceremony, televised live coast to coast, on the south Lawn at the White House.(在白宫南草坪上举行了简短的告别仪式,仪式的实况通过电视向全国转播)。Departure在这里表示“离开、启程”,比如departure date就是指“动身日期”。如果是搭乘飞机,那么肯定要经过departure hall/lounge(候机大厅)和departure gate(登机口)。现在春运期间,如果你准备take your departure(动身启程),一定要提前看看departure message(发车时刻表)。

此外,departure还可以用来表示“违反、偏离”等意思,departure from the truth就是指“失真”。如果没有完全违背,那就是relative departure(相对偏离)。如果与之前的做法相违背,那就是departure from precedent4(违背先例)。

“告别仪式”还可以用farewell ceremony或者seeing-off ceremony来表示。最常见的仪式还有opening/closing ceremony(开幕/闭幕式),signing ceremony(签字仪式),awarding ceremony(颁奖仪式)等等。此外,ceremony还可以用来指“礼节、礼貌”。你习惯于stand on/upon ceremony(讲客套)还是without ceremony(不拘礼节)呢?身边有些人They use much ceremony with each other.(互相之间很讲究礼节)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
2 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
3 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
4 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片