双语格林童话:玻璃瓶中的妖怪
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-12-24 07:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Spirit in the Glass Bottle

Jacob and Wilhelm Grimm

  Once upon a time there was a poor woodcutter who worked from morning until late at night. When he had finally saved up some money he said to his boy, "You are my only child. I want to spend the money that I have earned by the sweat of my brow on your education. Learn an honest trade so you can support me in my old age when my limbs have grown stiff and I have to sit at home."

  Then the boy went to a university and studied diligently1. His teachers praised him, and he remained there for some time. After he had worked through a few classes, but was still not perfect in everything, the little pittance2 that the father had saved was all spent, and the boy had to return home to him.

  "Oh," said the father sadly, "I cannot give you anything more, and in these hard times I cannot earn a heller more than what we need for our daily bread."

  "Father, dear," answered the son, "don't worry about it. If it is God's will everything will turn out well for me. I will do all right."

  When the father said he was going into the woods and earn some money by cutting cordwood, the son said, "I will go with you and help you."

  "No, my son," said the father, "you will find it too difficult. You are not used to hard work, and will not be able to do it. Furthermore, I have only one ax and no money left to buy another one with."

  "Just go to the neighbor," answered the son. "He will lend you his ax until I have earned enough to buy one for myself."

  So the father borrowed an ax from the neighbor, and the next morning at daybreak they went out into the woods together. The son helped his father and was quite cheerful and full of energy. When the sun was directly above them, the father said, "Let us rest now and eat our noon meal. Then all will go twice as well."

  The son picked up his bread and said, "Just you rest, father. I am not tired. I will walk about a little in the woods and look for birds' nests."

  "Oh, you fool," said the father, "why do you want to run about? Afterwards you will be tired and no longer able to lift an arm. Stay here, and sit down beside me."

  But the son went into the woods, ate his bread, was very cheerful, and looked into the green branches to see if he could find a bird's nest. He walked to and fro until at last he came to an enormous oak that was certainly many hundred years old, and that five men would not have been able to span. He stood there looking at it, and thought, "Many a bird must have built its nest in that tree."

  Then suddenly he thought that he heard a voice. Listening, he became aware of someone calling out with a muffled3 voice, "Let me out. Let me out."

  He looked around but could not see anything. Then he thought that the voice was coming out of the ground, so he shouted, "Where are you?"

  The voice answered, "I am stuck down here among the oak roots. Let me out. Let me out."

  The student began to scrape about beneath the tree, searching among the roots, until at last he found a glass bottle in a little opening. Lifting it up, he held it against the light, and then saw something shaped like a frog jumping up and down inside.

  "Let me out. Let me out," it cried again, and the student, thinking no evil, pulled the cork4 from the bottle. Immediately a spirit ascended5 from it and began to grow. It grew so fast that within a few moments a horrible fellow, half as big as the tree, was standing6 there before the student.

  "Do you know," he cried in an terrifying voice, "what your reward is for having let me out?"

  "No," replied the student fearlessly. "How should I know that?"

  "Then I will tell you," shouted the spirit. "I must break your neck for it."

  "You should have said so sooner," answered the student, "for then I would have left you shut up inside. However, my head is going to stay where it is until more people have been consulted."

  "More people here, more people there," shouted the spirit. "You shall have the reward you have earned. Do you think that I was shut up there for such a long time as a favor? No, it was a punishment. I am the mighty7 Mercurius. I must break the neck of whomsoever releases me."

  "Calm down," answered the student. "Not so fast. First I must know that you really were shut up in that little bottle, and that you are the right spirit. If you can indeed get inside again, then I will believe it, and you may do with me whatsoever8 you want."

  The spirit said arrogantly9, "that is an easy trick," pulling himself in and making himself as thin and short as he had been before. He then crept back into the opening and through the neck of the bottle. He was scarcely inside when the student pushed the cork back into the bottle, and threw it back where it had been among the oak roots. And thus the spirit was deceived.

  The student was about to return to his father, but the spirit cried out pitifully, "Oh, do let me out. Oh, do let me out."

  "No," answered the student, "not a second time. I will not release a person who once tried to kill me, now that I have captured him again."

  "If you will set me free," cried the spirit, "I will give you so much that you will have enough for all the days of your life."

  "No," answered the student, "you would cheat me like you tried to the first time."

  "You are giving away your own good fortune," said the spirit. "I will not harm you, but instead will reward you richly."

  The student thought, "I will venture it. Perhaps he will keep his word, and in any event he will not get the better of me."

  So he pulled out the cork, and the spirit rose up from the bottle as before, and extended himself, becoming as large as a giant.

  "Now you shall have your reward," he said, handing the student a little rag that looked just like a small bandage. He said, "If you rub a wound with the one end, it will heal, and if you rub steel or iron with the other end, it will turn into silver."

  "I have to try that," said the student. He went to a tree, scratched the bark with his ax, then rubbed it with the one end of the bandage. It immediately closed together and was healed.

  "Now it is all right," he said to the spirit, "and we can part."

  The spirit thanked him for having freed him, and the student thanked the spirit for the present, and returned to his father.

  "Where have you been running about?" said the father. "Why have you forgotten your work? I said that you wouldn't get anything done."

  "Don't be concerned, father. I will make it up."

  "Make it up indeed," said the father angrily. "Don't bother."

  "Just watch, father. I will soon cut down that tree there and make it crash."

  Then he took his bandage, rubbed the ax with it, and struck a mighty blow, but because the iron had turned into silver, the cutting edge bent10 back on itself.

  "Hey, father, just look what a bad ax you've given me. It is all bent out of shape."

  The father was shocked and said, "Oh, what have you done! Now I'll have to pay for the ax, and I don't know what with. That is all the good I have from your work."

  "Don't get angry," said the son, "I will pay for the ax."

  "Oh, you blockhead," cried the father, "How will you pay for it? You have nothing but what I give you. You have students' tricks stuck in your head, but you don't know anything about chopping wood."

  After a little while the student said, "Father, I can't work any longer after all. Let's quit for the day."

  "Now then," he answered, "do you think I can stand around with my hands in my pockets like you? I have to go on working, but you may head for home."

  "Father, I am here in these woods for the first time. I don't know my way alone. Please go with me."

  His anger had now subsided11, so the father at last let himself be talked into going home with him.

  There he said to the son, "Go and sell the damaged ax and see what you can get for it. I will have to earn the difference, in order to pay the neighbor."

  The son picked up the ax and took it into town to a goldsmith, who tested it, weighed it, and then said, "It is worth four hundred talers. I do not have that much cash with me."

  The student said, "Give me what you have. I will lend you the rest."

  The goldsmith gave him three hundred talers and owed him one hundred. Then the student went home and said, "Father, I have some money. Go and ask the neighbor what he wants for the ax."

  "I already know," answered the old man. "One taler, six groschens."

  "Then give him two talers, twelve groschens. That is double its worth and is plenty. See, I have more than enough money." Then he gave the father a hundred talers, saying, "You shall never need anything. Live just like you want to."

  "My goodness," said the old man. "Where did you get all that money?"

  Then the son told him everything that had happened, and how by trusting in his luck he had made such a catch. With the money that was left he went back to the university and continued his studies, and because he could heal all wounds with his bandage he became the most famous doctor in the whole world.

  从前,有个穷樵夫,天天起早贪黑地劳作,并节衣缩食,终於积攒了一点儿钱,便对他儿子说道:「我就你这么一个孩子,我要用我拿血汗辛辛苦苦挣来的钱,供你念书去。你要好好学点儿本领,等我老了、手脚不那么灵便了、只得坐在家里烤火的时候,你才有能力养活我。」

  於是,儿子便上学了,而且学习非常勤奋,受到老师们异口同声的称讚。中学毕业后,他上了大学,可是在学业完成前,父亲给他的那点儿钱就用光了,他只得辍学。回到家里后,父亲不无忧伤地对他说:「我再也无法供你继续学业了,眼下我只能挣口饭吃。」

  「亲爱的爸爸,」儿子回答说,「别犯愁啦。既然这是上帝的安排,一定会苦去甘来的。」第二天,父亲要出去砍柴,儿子也想一块儿去。

  「那好吧,孩子,」父亲说,「就一块儿去吧。不过,你会吃不消的,你还不习惯於重体力活儿。还有呢,我只有一把斧子,没钱再买一把呀。」

  「别担心,」儿子回答说,「咱们找邻居借一把好啦。他们肯定愿意借我用一段时间,我挣到钱买一把新的还给他们嘛。」

  於是,父亲找邻居借了一把斧子。第二天破晓,父子俩就一块儿进了森林。儿子兴高采烈地帮父亲砍柴。

  中午时分,父亲说:「咱们歇息一下,吃午饭吧。现在刚好是时候。」

  儿子拿起自己的那份麵包,然后说:「爸爸,你歇着吧,我一点儿也不累。我到林子里去转一转,找几个鸟窝。」「你个小傻瓜,」父亲大声说,「你现在要是到处跑来跑去,待会儿就会累得连胳膊都抬不起来了。还是坐在我身边,好好歇息吧。」

  儿子没有听父亲的劝告,一边吃着麵包一边在林子里转悠。这天他心情格外愉快,兴緻勃勃地仰望着青翠的枝条,寻找着鸟窝。他在林中走来走去,看见了一棵枝繁叶茂的老橡树,那树树干粗大,足有几百年的树龄,他站在老橡树下,心想:「肯定有许多鸟在上边筑巢。」

  忽然,他觉得听见了一点儿动静。小伙子屏息静听,果然听见一个低沉的声音在说:「放我出去!放我出去!」他四处搜寻,却甚么也没有发现,似乎那声音是从地底下钻出来的。他於是大声喊叫道:「你在哪儿啊?」

  那声音回答说:「我在这儿,埋在老橡树的树根下面。放我出去!放我出去!」

  小伙子开始在树根周围挖了起来,终於在一处小土坑里找到了一只玻璃瓶。他抢起玻璃瓶,对着阳光看了看,只见有一个青蛙模样的小东西,在瓶中疯狂地上窜下跳。「放我出去!放我出去!」那个小东西又喊了起来,而小伙子呢,想也没想就拔掉了瓶塞。说时迟,那时快,那个精灵一下子就从玻璃瓶里窜了出来,立刻开始不停地变大,转瞬之间,变成了一个十分可怕的巨人,个头儿有小伙子跟前的那棵老橡树的一半那么高。

  「你知道吗,」这个大妖怪声音粗哑,语气吓人,问小伙子,「你把我放出来,会得到甚么回报呀?」

  「不知道,」小伙子毫无惧色地回答说,「我怎么会知道呢?」

  「我为此一定得拧断你的脖子。」妖怪回答说。

  「你要是早点儿告诉我就好啦,我就不会放你出来了。我的脑袋嘛,你可碰不得,你必须先去和其他的人商量商量才是。」

  「甚么这个那个的,反正你一定得接受你应该得到的回报。难道你以为,我是被无缘无故地关押在那儿的吗?不是的,这是对我的惩罚。我是威力无比的墨丘利尤斯呀,不管谁放我出来,我一定得拧断他的脖子。」

  「好吧,」小伙子冷静地回答说,「不过,这可急不得。首先呢,你得向我证明一下,刚才坐在那个小瓶子里的人确确实实就是你这么个庞然大物。你要是能再钻进去,我就服气了,然后,我就任你处置好啦。」

  妖怪趾高气扬地回答道:「小菜一碟。」说着就开始把身子缩小,越缩越小,最后小到能够从瓶口钻进去了。妖怪刚钻进瓶子里,小伙子立刻麻利地把瓶塞用力塞紧,随手把瓶子扔回到树根旁的老地方。妖怪就这样被挫败了。

  此时,小伙子打算回到父亲身边去。谁知那个妖怪却尖着嗓子淒淒惨惨地嚎叫起来:「喂,放我出去吧!放我出去吧!」小伙子斩钉截铁地回答说「不!」,他绝不再做那种蠢事了。可妖怪硬叫他听听条件……——保证不拧断他的脖子,还给他一大笔财富,他一辈子也花不完,用不尽。

  「大概,」小伙子回答道,「你想用刚才的办法再骗我一次。」

  「你要是不答应,就错过了自己荣华富贵的机会啦,」妖怪庄严地说,「我发誓,绝不碰你一根毫毛。」

  小伙子就想:「不妨再冒它一次险,兴许他言而有信呢。」於是,小伙子又拔掉了瓶塞,妖怪钻出来后越变越大,又变成了一个巨人。

  「现在你该得到你的回报了。」巨人说着递给小伙子一块橡皮膏模样的东西,告诉他说,「用它的一头在伤口上轻轻碰一下,伤口就会癒合;用另一头在钢铁上敲打一下,钢铁就会变成银子。」

  「我得先试一试,」小伙子说罢走到一棵大树跟前,用斧子把树皮砍掉一小块儿,然后用那玩意儿在树皮的伤损处轻轻地碰了一下,树皮果真长拢了。「确实不错,」他对巨人说,「现在我们该分手了。」

  妖怪感谢小伙子搭救了他,小伙子也感谢妖怪送给他这件礼物,然后他们动身各走各的了。

  小伙子回到了父亲身旁,父亲嘟嘟囔囔地对他发起牢骚来,问他这么半天不干活儿,到底是来干甚么的。「我早就说过,这活儿你干不了。」他对儿子说。

  「爸爸,您千万别生气,我会赶上来的。」

  「赶上来!」父亲一听火冒三丈,「我倒要看看你怎么个赶法?」

  「爸爸,您看好啦,我一斧下去就能砍倒那棵树。」

  说完,取出那玩意儿来,在斧子上擦拭了一番,然后猛地一斧砍了下去。斧头上的铁已经变成了银子,所以斧刃卷了口。「我说,爸爸,你瞧瞧,你借来的是甚么破烂斧子呀,完全变形啦。」

  父亲一看,目瞪口呆,说道:「都是你干的好事!这下你得赔人家斧子了,看你拿甚么来赔!你的确帮了大忙啦。」

  「别生气嘛,」儿子说,「我赔斧子就是喽。」「唉,你这个傻瓜,」父亲吼叫道:「你拿甚么赔?你身无分文。你的脑袋也许不错,可对砍柴你一窍不通。」过了一会儿,小伙子对父亲说:「爸爸,我再也砍不动了,咱们歇半天吧。」

  「啊!甚么?」父亲回答道,「你看我闲得起吗?我不得不干呐。你在这儿反正帮不上甚么忙,你最好回家去吧。」「爸爸,我可是头一回到森林里来,我一个人找不到路呀。咱们一快儿回家吧。」他对父亲说着,父亲的怒气已平息了几分,就答应一块儿回家去。

  到家后,父亲对儿子说:「去把这坏斧子卖了吧,看能卖多少钱,不够的只好由我来挣,好赔邻居一把新斧子。」

  儿子拿着斧子来到城里的一家金店,金匠验了斧头的成色,放在秤上称了称,说道:「这把斧头值四百个银币,可我手里没有这么多的现金。」

  小伙子却说:「那好,您手头上有多少就给多少吧,余下的就算是我借给您的。」

  於是,金匠给了他三百个银币,还欠他一百。

  随后,小伙子回到家里,对父亲说:「爸爸,我有钱啦。

  去问一问邻居,他那把斧子值多少钱。」

  「我不用问也知道,」父亲回答说,「一个银币六格罗申。」

  「那好,咱们给他两个银币十二格罗申,加倍偿还。」儿子说道,「您瞧,我有的是钱。」说罢,小伙子给了父亲一百个银币,告诉父亲从此以后再也不会缺钱花了,好好享清福吧。

  「我的天老爷呀!」父亲惊呼道,「这么多的钱是从哪儿弄来的呀?」

  於是,儿子讲述了事情的经过。小伙子用余下的钱,返回大学继续他的学业。后来,由於妖怪给他的那玩意儿可以治疗各种各样的伤口,他成了闻名於世的医生。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 diligently gueze5     
ad.industriously;carefully
参考例句:
  • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
  • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
2 pittance KN1xT     
n.微薄的薪水,少量
参考例句:
  • Her secretaries work tirelessly for a pittance.她的秘书们为一点微薄的工资不知疲倦地工作。
  • The widow must live on her slender pittance.那寡妇只能靠自己微薄的收入过活。
3 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
4 cork VoPzp     
n.软木,软木塞
参考例句:
  • We heard the pop of a cork.我们听见瓶塞砰的一声打开。
  • Cork is a very buoyant material.软木是极易浮起的材料。
5 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
8 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
9 arrogantly bykztA     
adv.傲慢地
参考例句:
  • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
  • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
10 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
11 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片