• Twilight 暮光之城:暮色 Chapter 18 The Hunt

    22-01-21 They emerged one by one from the forest edge, ranging a dozen metersapart. The first male into the clearing fell back immediately, allowingthe other male to take the front, orienting himself around the tall,dark-haired man in a manner that clearly d...

  • Northanger Abbey - Chapter 14

    21-11-29 The next morning was fair, and Catherine almost expected another attack from the assembled party. With Mr. Allen to support her, she felt no dread of the event: but she would gladly be spared a contest, where victory itself was painful, and was hear...

  • 别人想让你相信的荒谬之事

    21-10-24 What is the most ridiculous thing someone has ever tried to convince you to believe? 别人试图让你相信的最荒谬的事情是什么? I had renewed my internet connection as it had expired a day back but it wasnt started yet. So I called up my internet servic...

  • 用来“愚人”的词汇

    21-10-02 在很多国家,每年的4月1日是用来捉弄家人和朋友的节日 愚人节 April Fools Day。在这一天,我们可能会对密友或家人搞恶作剧 pull a prank,开一些善意的玩笑。做小测验题,学习有关欺骗和受骗等词汇。 1. Thats not true! Stop __________ my leg! a) stretching b) ho...

  • be convinced of 深信不疑

    21-10-01 深信不疑,汉语成语,形容对事对人非常相信,没有半点怀疑。可以翻译为believe firmly,be convinced of,believe without a shadow of doubt等。 例句: 他对大蒜的医学功效深信不疑。 He had an invincible faith in the medicinal virtues of garlic. 他对上帝的存...

  • rue the day 后悔莫及

    21-09-10 表达 rue the day 指 对某个情况或经历感到极度的愤怒、悲痛和懊悔,通常用来表达我们觉得他人做错了事情,因此会 追悔莫及。有时候也可以说 rue the day that happened。 例句 She will rue the day she bought that motorbike. It looks like its broken. 她会后悔买...

  • 第二次生命的启示

    21-06-24 Just ten years ago, I sat across the desk from a doctor with a stethoscope. Yes, he said, there is a lesion in the left, upper lobe. You have a moderately advanced case I listened, stunned, as he continued, Youll have to give up work at once and go...

  • talk of the devil 说曹操,曹操就到

    21-05-22 汉语俗语 说曹操,曹操就到 用来描述 正当谈论某个人的时候,那个人就出现了 的情景。英语表达 talk of the devil 谈论魔鬼 也能谈论同样的情况。人们有时会把 talk of the devil 中的动词 talk 替换成 speak,即 speak of the devil,意思不变。 例句 Talk of the dev...

  • be completely taken in 信以为真

    21-05-11 信以为真,汉语成语,意思是以为某件事是真的,指把假的当作真的。可以翻译为accept something(usu false) to be true,be completely taken in。 例句: 他这人很容易轻信,别人说什么他都信以为真。 He is so credulous that he believes whatever is said. 别对那些...

  • Work: A Story of Experience - Chapter 14

    21-01-24 DAVID. MR. POWER received Christie so hospitably that she felt at home at once, and took up her new duties with the energy of one anxious to repay a favor. Her friend knew well the saving power of work, and gave her plenty of it; but it was a sort t...