• gain notoriety by shocking statements 哗众取宠

    22-03-23 哗众取宠,汉语成语,意思是以浮夸的言行迎合大众,骗取大众的信赖和支持(court peoples favour by saying something impressive; gain notoriety by shocking statements)。含贬义,形容轻浮好虚荣。 例句: 为了哗众取宠,那位演讲者大讲特讲粗俗的笑话。 The spea...

  • work hard but to no avail 竹篮打水一场空

    22-03-23 竹篮打水一场空,成语,又作竹篮打水(draw water with a bamboo basket ─ all in vain),比喻白费力气,没有效果,劳而无功(work hard but to no avail;a fruitless attempt)。 例句: 到头来,竹篮打水一场空。 Finally, it is like drawing water with a sieve...

  • suffer a big loss for a little gain 因小失大

    22-03-23 因小失大,汉语成语,字面意思是lose a great deal through trying to save a little,比喻为了小的利益而失去大的利益,得不偿失,可以翻译为suffer a big loss for a little gain或 lose the main goal because of small gains。 例句: 我们不能因小失大。 We cant...

  • the loss outweighs the gain 得不偿失

    22-03-22 得不偿失,汉语成语,意思是所得的利益抵偿不了所受的损失。可以翻译为one is losing more than one is gaining或the loss outweighs the gain等。 例句: 这次交易会得不偿失。 The trade fair was not worth the cost....

  • procrastination 拖延症

    21-11-23 不知道有多少小伙伴,碰到事情总抱着再等等的心态,一切都要拖到最后 近日,一项调查显示,超过97%的大学生都觉得自己或多或少地有拖延症。就连吃晚饭这样日常的事,有人都能拖到晚上9点。 拖延症,表示the act of delaying something that must be done,英文是procra...

  • try to deceive everybody 瞒天过海

    21-01-27 瞒天过海 ,汉语成语,字面意思是瞒住上天,偷渡大海(cross the sea under camouflage)。比喻用谎言和伪装向别人隐瞒自己的真实意图,在背地里偷偷地行动。可以翻译为to practise deception; try to deceive everybody。 例句: 为了获取那份机密情报,那个间谍瞒天...

  • sense of gain 获得感

    15-08-21 The best way to test if a reform has achieved its aim is to check people's true feelings about the reform fruits. Xi said that making people have a sense of gain is a decisive rule to measure the gold content of any reform. 检验改革效果的最佳方式就...

    共1页/7条