| |||||
指 十 二 个 的 “ 打 ” 字 是 英 文 dozen 的 音 译 , 大 概 没 有 甚 么 人 不 知 道 了 ; 可 是 a baker's dozen(面 包 商 的 一 打 )却 不 是 十 二 个 , 而 是 十 三 个 。 为 甚 么 呢 ?
据 说 , 从 前 英 国 不 少 面 包 商 偷 斤 减 两 , 政 府 于 是 宣 布 严 厉 对 付 。 一 般 面 包 商 担 心 受 罚 , 实 行 把 十 三 个 面 包 当 做 一 打 卖 , 这 样 , 面 包 重 量 就 保 证 只 多 不 少 了 。 所 以 , a baker's dozen 指 的 是 十 三 个 , 例 如 ∶ There they sell cakes by the baker's dozen (他 们 那 里 的 糕 饼 是 以 十 三 个 做 一 打 卖 的 )。
Baker's dozen 有 时 也 叫 做 devil's dozen (魔 鬼 的 一 打 ), 因 为 根 据 中 古 迷 信 , 女 巫 要 凑 足 十 三 人 才 可 以 半 夜 聚 会 。 另 一 个 比 devil's dozen 流 行 的 说 法 是 long dozen - - 这 里 的 long当 然 是 “比 正 常 标 准 多 ”的 意 思 。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>