| ||||||||
东 汉 建 安 十 三 年 , 曹 操 率 兵 南 犯 东 吴 , 在 长 江 跟 东 吴 水 师 对 峙 。 《三 国 演 义 》第 四 十 七 回 谈 到 当 时 曹 军 的 一 个 弱 点 ∶ “大 江 之 中 , 潮 生 潮 落 , 风 浪 不 息 。 北 兵 不 惯 乘 舟 , 受 此 颠 播 , 便 生 疾 病 。 ”英 国 人 会 说 ∶ The northerners had not yet found their sea legs。 Find one's sea legs是 什 么 意 思 呢 ?按 英 国 人 的 腿 颇 为 奇 怪 , 似 乎 随 时 可 以 更 换 , 例 如 溜 冰 者 有 溜 冰 用 的 腿 (ice legs), 人 们 只 要 find/get their ice legs (得 到 溜 冰 腿 ), 等 于 懂 得 溜 冰 了 。 在 船 上 , 人 们 则 要 find/get their sea legs (得 到 航 海 用 的 腿 ), 因 为 这 意 味 着 不 怕 晕 船 、 能 够 在 颠 簸 的 船 上 如 常 走 动 , 例 如 ∶ After several days on board, I found my sea legs and no longer felt seasick1 (我 在 船 上 过 了 几 天 , 就 习 惯 了 颠 簸 , 再 也 不 怕 晕 船 了 )。 点击收听单词发音
|
||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>