趣说“瓶起子”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-23 02:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

如果某天你跟老外喝酒,他让你把“church1 key”递给他,你可千万别说“我哪有教堂钥匙啊?”,因为他会指着你手边的瓶起子说,“This is the church key.”

“Church key”在英语里是瓶起子的俗称。那你可能要问了,瓶起子怎么会叫教堂钥匙呢?做好心理准备,因为人们对于这种说法的解释是五花八门的。有人说瓶起子跟古代的门钥匙长得比较像,而这么大个的门钥匙也只有教堂才有了。有人说这么叫是为了讽刺,因为教会禁止人们喝酒,所以人们称瓶起子为教堂钥匙。还有人联系到了中世纪的欧洲,那时候只有修道士和贵族才有权利酿造啤酒。酒窖建在修道院里,酒窖的钥匙每天拴在修道士的腰带上。于是就有了教堂钥匙这种说法。

这些解释听上去似乎一个比一个玄。不过,不管怎样,相信也好,不信也罢,“church key”这种说法你一定是牢记在心了吧。

看下面例句:

Don't forget to hang2 up the church key when you are done with it.(用完瓶起子别忘了挂起来。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 church SVRyg     
n.教堂,礼拜堂;教会
参考例句:
  • Mary joined a church yesterday.玛丽昨天加入了教会。
  • She was standing on the church steps.她正站在教堂门前的台阶上。
2 hang he3xC     
v.处…绞刑,把吊…起,悬挂
参考例句:
  • Why don't you hang up your clothes?你怎么不把衣服挂起来?
  • Hang the picture on the wall.把画挂到墙上。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片