“不择手段”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-23 02:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

据说很多明星和模特为了保持身材,什么办法都用。不吃饭只吃水果那是好的,有的会故意喝凉水让自己拉肚子,有的则嚎啕大哭消耗卡路里,更有甚者用手扣喉咙,把吃完的都吐出来。为了苗条,真是不择手段啊!

不择手段在英语中有个表达方式,叫“by hook or by crook1”。这个短语初始于14世纪。它理解起来很简单:如果我想要的东西用钩子钩不到,那我就去偷过来,管他合法不合法。由于这个短语念起来很押韵,所以也比较流行。

看下面例句:

Justin is grounded, but he'll find a way to get to my party by hook or by crook. (贾斯廷被关禁闭了,但是他肯定会想尽一切办法来参加我的派对。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 crook NnuyV     
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处)
参考例句:
  • He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片