| |||||
电视剧里面经常能看到反派人物使尽浑身解数给对手制造麻烦,让其出丑,看电视的我们难免会因为过于投入而跟着咬牙切齿,对这种“暗箭伤人”的手段无限鄙视。
在英语里面,有一个很好的短语hit below the belt 可以表达“暗箭伤人”这个意思,它原指拳击比赛时打对方腰带以下部位的犯规行为,现转义为在比赛中或与人打交道时,用不正当的手段去伤害对方。
来看看这个例句:
It was hitting below the belt for Mr. Jones’ rival to tell people about a crime that Mr. Jones committed when he was a young boy.
琼斯先生的对手把琼斯年幼时犯的罪行张扬出去,这种做法太卑鄙了。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>