心提到嗓子眼儿
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-26 08:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
小时候写作文,特别喜欢用比喻、夸张、拟人等修辞手法。比如,想说紧张不说“紧张”,而是说“像怀里揣个小兔子”或者“心都提到嗓子眼儿”。那么,“心都提到嗓子眼”用英语怎么说呢?即“have your heart in your mouth”。 这种说法早在几千年前就被荷马用于史诗《伊利亚特》中。当你很紧张很害怕的时候,心会扑通扑通跳得很厉害,感觉就像要从嗓子里蹦出来一样,所以就有了“have your heart in your mouth”的说法。 看下面例句: My heart was in my mouth when I reached the top of the roller coaster.(过山车到达最高点的时候,我的心都提到嗓子眼儿了。)

上一篇:火冒三丈 下一篇:上了年纪
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片