| ||||||||||||||||||||||||||||||||
近来,国人旅游的热情日益高涨,而各大旅行社更是精心策划,制订了境内境外长期短期多种旅游线路。比如“法国、瑞士、意大利、奥地利、德国、梵蒂冈欧洲六国11日游”。对于这种线路,游客只能在每个国家做短暂停留,游览那里最著名的景点,而这种旅游在英文中就叫“whistle-stop tour1”。 它的来历跟铁路有关。在两战期间(1918 -1936),美国中西部小城镇的交通工具仍以铁路为主。一般来说,在一些不知名的小地方没有乘客上下车,除了当地的居民。如果有人要在这些地方下车,就要告诉列车员,他会拽一根特定的绳子示意司机,司机鸣笛两声表示收到。于是,“whistle stop”就表示不知名的小站。 二战之后,这个词被用在了竞选活动中,指中间做短暂停留的竞选旅行。比如,杜鲁门在1948年竞选连任的时候,组织了一次火车旅行,一连走了爱荷华、密苏里、堪萨斯、尤他等七个州,在每个州都做竞选演讲。后来,“whistle-stop tour”就被广泛用于那种在每站只停留不久的旅行,就像前面提到的11天游六国。 看下面例句: Local2 leaders4 will lead3 the group on a whistle-stop tour of the city over the weekend.(周末,当地领导将带领该小组游览本市的一些景点。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>