最近,关于美国迪斯尼公司是否将在中国上海兴建主题公园的消息层出不穷。但是根据最新消息,迪斯尼方面否认与上海方面已达成协议。这可能暂时让内地的玩家们失望了。
请看相关报道:Walt Disney Co yesterday moved to quell1 speculation2 that it is on the verge3 of reaching a deal with the government over a proposal for a Disneyland theme park in Shanghai.
Rumours4 of an impending5 agreement reached fever pitch on Tuesday after Robert Iger, Disney's president and CEO, was quoted on Hong Kong Cable TV as saying talks with the Chinese Government were "ongoing6."
fever pitch表示"a state of extreme agitation7 or excitement",是"高度兴奋, 狂热"的意思。在这个短语中,fever名词作形容词用,修饰后面的名词pitch,和fever heat的意思相近。
上文的句子中,借用fever pitch表示关于兴建主题公园的谣言传得很凶,在迪斯尼的首席执行官的一番言论后达到顶点。