“人才流失”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 03:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

有调查显示,国内40%优秀人才都流向了跨国公司,这不能不说是国内研发机构一大损失。不过,虽然跨国公司在华机构“挖”了中国本土企业人才资源的“墙角”,但从长远来讲,这有利于减少中国人才流失海外。

请看新华网相关报道:Multinationals in China have helped slow China's brain drain, although they posed great challenges to local companies and research institutes, said a Chinese expert Friday.

A survey indicated that more and more local talents in China flowed to multinationals1 since multinationals are mostly engaged in cutting-edge hi-tech researches and offer high salaries.

报道中的“brain drain”指的是“人才因向有利的职业环境流动而引起(欠发达地区)的智囊枯竭”,即我们常说的“人才流失”。

“Brain”在此代指“高智商人才”,“drain”原意指“枯竭、干涸”,短语“brain drain”形象表达了本土人才外流后的尴尬处境。

与“brain drain”(人才外流)相对应的是brain gain(人才引进)。此外,仿拟“brain drain”,“brown drain”常用来喻指“劳工外流”。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 multinationals 62535937a7268e716f9c1a6586b6cc78     
跨国公司( multinational的名词复数 )
参考例句:
  • These local companies are only small fry compared with the huge multinationals. 同那些跨国公司比,这些当地的公司不过是小鱼小虾。
  • Some people believe that the multinationals have too much power. 有人认为跨国公司的权力太大了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片