小心“人贩子”!
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 06:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

近日,山西的黑砖窑事件令国人震惊。大量未成年的孩子和民工被人贩子骗走,卖到砖窑做苦役,遭受着非人的待遇。请看《中国日报》相关报道:

According to the report, most of the "slave" laborers1 are migrant workers who had been lured2 by human traffickers to the brick kilns4 and were later detained by the kiln3 owners who hired thugs to keep the detainees under tight security.

Anyone attempting to run away would be punished by a deadly thrashing. A thug who worked for a kiln owner in Caosheng Village, Shanxi Province, was arrested by local police for allegedly beating a runway "slave" to death after catching5 the victim.

报道称,很多民工被人贩子骗到砖窑后,被砖窑老板扣押,并被打手监守。如果他们想逃跑,会遭到毒打。

这里的“human trafficker”指的就是“人贩子”。“Traffic”作名词用时我们都很熟悉,指的是“交通”。作动词用时,有“非法交易……”的意思,如“traffic drugs”(倒卖毒品)、“traffic women and children”(倒卖妇女儿童)。这里的“trafficker”是它的名词形式,意为“非法交易商贩”。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
2 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
3 kiln naQzW     
n.(砖、石灰等)窑,炉;v.烧窑
参考例句:
  • That morning we fired our first kiln of charcoal.那天上午,我们烧了我们的第一窑木炭。
  • Bricks are baked in a kiln.砖是在窑里烧成的。
4 kilns a783251ff4c9ad3d87dce8463073429b     
n.窑( kiln的名词复数 );烧窑工人
参考例句:
  • Bricks and earthware articles are baked in kilns. 砖和陶器都是在窑中烧成的。 来自辞典例句
  • The bricks are baking in the kilns. ?里正在烧砖。 来自辞典例句
5 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片