今日看点:“核设施去功能化”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-10 00:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

7月18日,六方会谈韩国代表团团长千英宇表示,朝鲜方面计划在今年内或者5、6个月内实现核设施去功能化和申报全部核计划。

请看外电相关报道:North Korea followed up the shutdown of its sole operating reactor1 with a pledge Wednesday to disclose all its nuclear weapons programs and disable them by the end of the year, South Korea's nuclear envoy2 said.

"North Korea expressed its intention to declare and disable its nuclear facilities within the shortest possible period, even within five or six months, or by the end of the year," Chun said.

报道中的两个动词词组“to declare (all of the nuclear programs)”和“to disable (its nuclear facilities)”分别表示:“申报全部核计划”和“核设施去功能化”。

在此,“declare”不是通常意义上的“宣布、宣告”,而是指“申报、详报(所有物品)”。此外,名词词组“nuclear program”和“nuclear facilities”分别指“核计划”和“核设施”。我们常说的“核反应堆”则可表达为“nuclear reactor”。

当然,以上两个动词词组相应的名词形式“declaration and disablement of all the nuclear programs”也可表示“申报全部核计划”和“核设施去功能化”。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
2 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片