谈情说爱专用语
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-17 01:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

美国人尽管喊了多少年的“性开放”,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。下面这些表达都是表示男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见钟情。

1. to have a crush on (someone)

例如:He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。

2. to feel an instant magnetism1

例如:He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到被她磁性般的吸住)。

这个to feel an instant magnetism是指“被外表吸引”,一见钟情都是这种了。

3. to catch one’s eyes

例如:A nice-looking girl caught his eye.(一个漂亮妞儿吸引住了他的目光)。

注意:不用 eyes。

4. to hit it off

例如:He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(有人介绍了一位漂亮女子给他,他们似乎就一见钟情)。

5. to have the hots for (someone)

例如:When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)

6. to be attracted to each other.

例如:They were attracted to each other the moment their eyes met.

如果说“女对男的没有兴趣”,可以说:

She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或

He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。

这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 magnetism zkxyW     
n.磁性,吸引力,磁学
参考例句:
  • We know about magnetism by the way magnets act.我们通过磁铁的作用知道磁性是怎么一回事。
  • His success showed his magnetism of courage and devotion.他的成功表现了他的胆量和热诚的魅力。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片