| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“做作”是指故意做出某种不自然的表情架势和腔调。它可能是矫枉过正的涂抹脂粉,可能是虚情假意的扭捏作态,也有可能是出于不三不四的东施效颦。不论怎样,这词可不是什么好东西,谁染上它都会让人恶心生厌。那么,怎样用英语来表达这个词呢? 1、“做作”的英文名词形式affectation,比如: -The man is not humble1, but he puts on an affectation of humility2. 这个人并不谦逊,但他装出一副很谦卑的样子。 -Give up all affectation. What is natural is best. 抛弃所有的做作吧,自然才是最好的。 2、“做作”的形容词和副词是affected / affectedly4,比如: -His affected3 manners are painful to endure. 他做作的举止让人不堪忍受。 -In fact, you are the most affected person I ever met. 说实话,你是我见过的最做作的人! -The officials don't accept people's petition, if they do, they just behave affectedly. 这些官员不会接受人民的请愿,如果他们会接受,那也只是在作秀而已。 娱乐圈中做作的人比比皆是。很多明星被网友大肆批驳,几乎成了做作的代名词——比如马景涛,比如林志玲。相应地也有一些英文词汇可以用来形容属于他们各自类型的“做作”,一起来学学吧: 1、表演过火的做作:overdo 嫌疑人:马景涛 马景涛的表演,尤其是在琼瑶剧中的表演,动作夸张,表演用力,极富戏剧张力。批评者认为他总是一惊一乍、歇斯底里,发了疯一般。所以他们说他:He overdoes5 his acting6. 2、嗲声嗲气的做作:speak affectedly 嫌疑人:林志玲 红极台湾的林志玲天生媚气,一张口就是甜美娇嗲的声音,温柔入骨。但大陆网民可看不惯,成群结队地炮轰她恶心做作。有人更是讥讽地说,如果鸡皮疙瘩能卖钱,那她下辈子的生计都不用愁了。她的做作是因为:She speaks in an affectedly sweet voice at all time. 3、装腔作势的做作:airs and graces 嫌疑人:章子怡 盛名之下的章子怡人红是非多,每次出现总是风光无限,也因此惹来不少非议和质疑。许多人认为她狂妄大胆,喜欢摆架子耍大牌,总是一副装腔作势的模样。所以她被认为:She always puts on airs (and graces) in front of cameras. 4、自我标榜的做作:pretentious 嫌疑人:郭敬明 被称为八十后领军人物的郭敬明,他在散文和小说里动不动就仰望天空、泪流满面,成篇的煽情和虚无主义,整个黔驴伎穷的“抄级男生”。而且他老大不小了还自称是“少年”,拍半裸照自以为是性感男,实在是藻饰多于实料,整个自我标榜的自恋男。所以他是the most pretentious7 writer in China。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>