和加菲猫一起学口语16
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-17 06:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

眼看Dargis的罪恶计划就要成功,真正的王子和Garfield在卡莱城堡中相遇了,经过周密计划,它们决定实施代号为“G-Cat(极品猫)”的计划,彻底粉碎Dargis的图谋。让我们一起来看看故事最终的结局吧!

(1)Just taking out the rubbish. Won't be a jiffy. 我正倒垃圾呢,去去就来。

——可怜的Garfield被装在垃圾袋里扔进了监牢,看来它和Lord Dargis之间注定会有一场恶战。Jiffy是名词,表示“瞬间,一会儿”,如:He conjured1 up a whole meal in a jiffy. 他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。类似的表达有:1. He will come soon. 我马上就来。2. I'll be with you presently. 我马上就来。3. I am coming. 我就来。4. Just a moment.等一会儿。5. I won't be long. 我就来。

(2)You've done me an enormous favor! 你帮了我一个超大的忙。

——小小的牢狱怎么能使Garfield屈服呢?它一边怒斥Lord Dargis的丑恶行径,一边自我解嘲,自我安慰,颇有些阿Q精神。Favor作名词意为“好意,喜爱,好感”,做动词意为“支持,喜欢,证实”,do one a favor是“帮助……”的意思,例如:Would you do me a favor? 你能帮我一个忙吗?关于favor的用法很多,这里再给大家介绍一个短语in favor of——“赞成,支持,有利于,较大”,例如:1. Public opinion was moving strongly in favor of disarmament. 公众舆论正在强烈支持裁军。2. Are you in favor of his opinion? 你赞成他的意见吗? 3. In their discussion, I was in favor of Mr. Li. 在他们的争论中, 我支持李先生。

(3)Well, in that case, I decree that we pack our bags and get our scraggy bottoms out of here. 既然这样,那我宣布我们就收拾行李,挪挪屁股,奔走逃命吧。

——听到Lord Dargis的计划,真正的王子竟然做出这样一个出人意料的决定,难道王子是一个悲观主义者?Pack our bags and get our scraggy bottoms形象地表达了动物们背井离乡、流离失所的悲惨景象,scraggy意为“瘦而多骨的”,bottom常用的意思是“底部(的)”,这里引申为“臀部”,再给大家一些例子: 1. They sent the enemy ship to the bottom of the sea. 他们把敌舰击沉 2. He was always bottom of the class in maths. 他的数学成绩在班上总是垫底。3. She started at the bottom and worked her way up to become manager of the company. 她从最低的位置干起,通过努力终于当上了公司的经理。

(4)I wonder if you'd like to wait in the library. 你是不是可以在我的藏书室等我?

——看到王子的身影,Lord Dargis惊慌失措,他要支开Westminster和律师们,独自对付王子和Garfield。I wonder if在询问别人的意见、请求别人行方便的时候很有用处,如:1.I wonder if I can use your telephone.不知道能不能用一下你的电话。2. I wonder if you could excuse me for a little moment. 你不介意我先失陪一下吧。

(5)Make yourself at home. Have a seat. 你可以随便些。随便坐。

——又是一句美国人经常挂在嘴边的话,通常是主人招呼客人“不要拘束,像在自己家里一样”时使用的。

(6)I was rooting for you the whole time. 我一直都顶你的。

——看到Garfield和王子“双猫合璧”的精彩表现,连鹦鹉也不得不赞叹Garfield的才华,转而对它唱起赞歌。Root for意思是“全力支持,赞助,为……加油喝彩”的意思,例如: John was rooting for the Scottish football team in the World Cup. 约翰在世界杯比赛中为苏格兰足球队喝彩。Root for 还有“用鼻子拱……”的引申义,如:Pigs root for food. 猪用鼻子翻土觅寻食物。

好了,《加菲猫2》的故事到这里又要告一段落了,不知道大家是不是从影片中有所收获呢?其实,生活就是一本“百科全书”,只有通过实践,才能真正提高自己的口语水平。处处留心皆学问,愿大家不断学习,不断进步!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片