| |||||
我们经常会问别人:你们家里谁说了算?也就是谁作最后决定。美国人经常说:tocalls the shots。
To call the shots也就是作最后决定、下命令。To call the shots的原来意思是:军官下令部队开枪。但是现在tocall the shots已经在口语中常常出现。请听一个公司雇员在讲他公司里的事:
例句-1: "Thethree partners who own our company are supposed to have equal sayin running it. But one of them, old Mister Johns, is the one who calls theshots and tells us what to do."
他说:"我们公司三个老板在经营方面应该是有同样发言权的。但是最后做决定的总是老约翰先生,每次都是由他来告诉我们干什么。"
有些男人很不喜欢女人当他们的领导,但是有时也无可奈何。下面就是一例:
例句-2: "Somemen in the office thought no woman could be strong enough to be boss. But aweek after Miss Smith took charge, they learned she was going to call theshots and they'd better listen."
他说:"办公室里有些男的雇员以为没有一个女子有足够的能力来当领导。但是,在史密斯小姐主管工作一个礼拜以后,他们知道她说的话就是命令,因此还是服从她为好。"
|
|||||
上一篇:Sit tight 观望 下一篇:“安全逃生”怎么说 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>