偷偷摸摸干“坏事”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-18 05:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

当别人提到猴子的时候,你脑子里会出现一个什么形像呢?一般来说,人们认为猴子是一种很聪敏的动物,大家都喜欢观察它们,这是因为猴子的行动往往跟人很像。它们也确实和人一样有的时候很调皮、爱耍花招。我们今天要介绍的俗语就是:monkey business。Monkey 就是猴子的意思,business 是指做生意或办什么事。但是 monkey 和 business 两个词合在一起用的时候,它们的意思就变了。 Monkey business 是指“不道德或不合法的行为”,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用公款等。下面我们来举一个例子:

The newspapers say there's a lot of monkey business going on at city hall, with officials getting money under the table from people who want the contract1 to build the new airport.

有些报纸说,市政府里有许多见不得人的事,有的营造商为了从市政府获得建造新机场的合同而偷偷地用钱贿赂市政府的官员。

Monkey business 不一定指当官的人贪污腐化,一般人当中也可能出现不轨行为,下面这个人说的就是一个例子:

I think there's some kind of monkey business going on in that house across the street. People going in and out all day long; maybe they're selling drugs or something.

我看对马路那个房子里的人一定在进行一些不正当的勾当。一天到晚老有人进进出出,他们可能在贩毒,或搞其他什么鬼名堂!

据说添加三聚氰胺在奶粉业也是潜规则,他们偷偷摸摸干这种坏事的时候,难道没想过纸终究包不住火,事情总有一天要败露的吗?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 contract qOTzD     
n.合同,契约,婚约;v.使缩短,感染,订约
参考例句:
  • The terms of the contract are acceptable to us.我们认为这个合同的条件可以接受。
  • I'm under contract to teach here for one year.我按照聘约要在这里教一年书。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片