“想尽办法”赢得选举
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-18 06:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

今天中午时分,美国大选的结果就将出炉。这场耗时两年的选举大战也终于将要落下帷幕。奥巴马,麦凯恩都是想进办法要赢得选民的支持,在投票钱的最后一天,两人都跋涉多个州,号召选民们去投票。而据估计,这次投票人数将达到1.35亿,有史以来相当多的一次。

两位候选人都是“想尽办法”要赢得大选,那么这个“想尽办法”要怎么说呢?在英语中可以用break one’s neck 来表示。

Break 这个字的意思是把什么东西弄断或打破。但是,to break one’s neck 的意思并不是指“脖子真的断了”,作为俗语它的意思是“尽一切力量努力去做某件事”。比如:Both Obama and McCain are breaking their necks to win the presidential campaign1. 奥巴马和麦凯恩都是想尽办法要赢得总统竞选。

下面这位爸爸说的话也可以很清楚地告诉大家 to break your neck的用法:

I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape2 up the money to keep him in college.

我希望萨姆在念书方面再用功一些,因为我一直在想尽一切办法来凑足了钱好让他继续念大学。

美国人的生活是很紧张的,节奏很快,人人感到压力很大。可是,下面这个例子说的那个修电视机的工人当天比较运气,碰到了一个好顾客。这位顾客对他说:

You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week.

你不必赶紧地修这个电视机,我下星期并不需要它。

奥巴马和麦凯恩,到底谁会赢呢?让我们试目以待。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 campaign LTxyl     
n.运动;竞选活动;战役;vi.参加运动;进行竞选;作战
参考例句:
  • The election campaign heated up in that state.该州竞选运动激烈起来了。
  • The campaign had begun during his absence.在他不在期间运动已经开始了。
2 scrape GDUze     
v.勉强维持;刮擦;n.刮,擦;刮擦声;困境
参考例句:
  • We don't have much money but we scrape along somehow.虽然我们没多少钱,但是还可以过得下去。
  • The high mountains seem to scrape the sky.峻岭摩天。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片