“台独”分裂活动注定失败
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-12 00:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛4日下午看望参加全国政协十一届一次会议民革、台盟、台联委员时强调,要牢牢把握两岸关系和平发展的主题,真诚为两岸同胞谋福祉、为台海地区谋和平,维护国家主权和领土完整,维护中华民族根本利益。

请看《中国日报》的报道:

Chinese President Hu Jintao said on Tuesday that secessionist activities in Taiwan have become the greatest menace to China's national sovereignty and territorial1 integrity, but such activities are doomed2 to fail.

The “Taiwan independence” activities have run counter to the Chinese nation's strong will to safeguard national unity3. Such activities will get nowhere and are doomed to fail.

胡锦涛指出“台独”分裂活动已成为对国家主权和领土完整的最大祸害,但是这些分裂活动是注定要失败的。

"台独"分裂活动即secessionist activities in Taiwan 或 "Taiwan independence" activities。

该报道中的menace就是威胁、祸害的意思,也可以用作动词,例如:Your vicious dog is menacing my cat! (你那条恶狗对我家的猫太凶了!)。run counter to 是违反、与...背道而驰的意思,而be doomed to通常用来表示“注定会…”。

该报道中与“台独”(Taiwan independence)相关的表达还有:

national sovereignty and territorial integrity 国家主权和领土完整

the development of cross-Strait relations 两岸关系发展

peace and stability in the Taiwan Straits 台海地区和平稳定

build up a framework for the peaceful development of cross-Strait relations 构建两岸关系和平发展框架

the formal end of the state of hostility across the Straits 正式结束两岸敌对状态  



点击收听单词发音收听单词发音  

1 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
2 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
3 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
上一篇:你睡美容觉了吗 下一篇:完善税收制度
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片