英国推出“按次计费”葬礼直播
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-16 05:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    英国一家公司日前率先推出了网上直播葬礼的“在线葬礼”服务,身在异地的死者亲人或者朋友可以通过互联网在线观看视频直播,缅怀逝去的亲人。这项新服务一经推出立即受到欢迎。

    请看外电的报道:

    Pay-per-view funerals go live online in Britain, allowing mourners who cannot attend services in person to pay their last respects via the Internet.

    按次计费的葬礼在线直播登陆英国,此举使那些不能亲自到场参加葬礼的致哀人士能够通过网络缅怀逝者。

     Despite criticism of the scheme as macabre1, the company who launched the service is planning to offer it to crematoria across the country who will charge a one-off payment of around 75 pounds ($150) for access to a funeral webcast.

    尽管有人批评该做法有些令人毛骨悚然,推出此项服务的公司还是计划将其推广到全国各地的火葬场,在线观看一次葬礼直播将由火葬场收取大约75英镑(合150美元)的费用。

    该报道中,pay-per-view 指的是a system requiring that a subscriber2 pay for each program viewed (要求用户为每个所看节目付费的系统),通常被译为“按次计费”,one-off payment是“一次支付”的意思。如果广播电视或者网络节目是“免费播放的”,可以用free-to-air来表达这个意思。不过现代生活中,有很多服务都是收费的,比如:pay telephone/station (自动收费公用电话),pay/premium television (收费电视),pay toilet(收费公厕),tollway(收费道路)等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 macabre 42syo     
adj.骇人的,可怖的
参考例句:
  • He takes a macabre interest in graveyards.他那么留意墓地,令人毛骨悚然。
  • Mr Dahl was well-known for his macabre adult stories called 'Tales of the Unexpected'.达尔先生以成人恐怖小说集《意料之外的故事》闻名于世。
2 subscriber 9hNzJK     
n.用户,订户;(慈善机关等的)定期捐款者;预约者;签署者
参考例句:
  • The subscriber to a government loan has got higher interest than savings. 公债认购者获得高于储蓄的利息。 来自辞典例句
  • Who is the subscriber of that motto? 谁是那条座右铭的签字者? 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片