“货真价实”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-16 06:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

     买卖东西,讲究的就是一个货真价实。今天我们就来学学这个词用英语怎么说。

    “货真价实”可以用bang for the buck1 来表示。Buck在美国俚语中是“美元”的意思。有这样一个短语,bigger bang for a buck,它的意思是“花钱取得更大效果”。Bang原是表示巨大声响的拟声词,这里引申为“效果”。例如:

      A: Listen! It’s mid-summer now. What do we need them for?

      嘿,现在已经是仲夏了,我们要这些东西干什么?

      B: They may come in handy. Besides, these items can be true bang for the buck.

      会有用得着它们的时候,再说这些东西是货真价实的呀。

      A: True bang for the buck? They’re enough for ten years’ use.

      货真价实?都够用10年的了。

      B: Stop getting on my nerves! I’m not doing something for nothing!

      别烦我了,我可不是没事找事。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片