“带薪休假”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-17 05:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

国务院常务会议通过的《职工带薪年休假条例》已从2008年1月1日起施行,随之而来的话题就是职工如何才能享受带薪年休假。与此同时,“带薪休假”也成为了一个热点话题。那么,“带薪休假”在英语中该如何表达呢?我们不妨首先看一下美联社的一篇最新新闻报道:

N.J. may OK paid leave for family care

By TOM HESTER Jr., Associated Press Writer

Apr.7, 2008, Monday

New Jersey1 may be poised2 to become the third state to require companies to offer six weeks of paid leave to workers wishing to care for a new child or sick relative.

The Assembly approved the Democratic plan last month and Democratic Gov. Jon S. Corzine supports it, but the measure is opposed by Republicans and business groups. The Senate was to consider it Monday and it is expected to pass.

Under the plan, which is backed heavily by organized labor4, parents could take paid leave anytime in the first year after a child's birth or adoption5.

Workers would be allowed to take paid leave to care for a sick relative receiving inpatient care in a medical care facility or under continuing supervision6 from a health care provider. A health provider could also certify7 a sick relative needs help at home.

The program would be paid for through a payroll8 deduction9 that legislative10 officials estimate would cost workers $33 per year. Workers who take leave would get two-thirds of their salary, up to $524 per week, with an estimated average weekly benefit of $415.

Opponents liken the payroll deduction to a tax, and they fear it will increase if the program doesn't earn enough money to meet its needs.

If it passes, New Jersey would adopt similar policies to those in California and Washington state. Federal law allows some workers to take up to 12 weeks of unpaid11 leave.

California allows workers to take up to six weeks paid leave under a 2004 law. Most who have taken leave in the state have done so to care for a newborn, and more women have taken it than men.

Washington state has approved allowing workers to take five weeks paid leave starting in October 2009, but the program could start late because lawmakers haven't decided12 how to pay for it.

Jim Leonard of the New Jersey Chamber13 of Commerce said the proposed law would impair14 economic stimulus15 and hurt employers during tough economic times. Phillip Kirschner, of the New Jersey Business & Industry Association, had similar concerns.

"Senators should pursue policies that help businesses, not hit workers with a payroll tax increase and employers with mandates16 that make it harder to do business," Kirschner said.

Senate Majority Leader Stephen Sweeney, the bill's leading backer, recalled how his daughter spent 75 days in intensive care after she was born four months premature17.

"My boss understood and allowed me to take off the time I needed," said Sweeney, a Democrat3. "But I can't imagine having to choose between spending time with my daughter, who was clinging to life, and going to work to put food on the table for my wife and then-four-year-old son."

The state estimates 38,000 workers annually18 would take paid leave. New Jersey has 4.1 million workers.

从上述新闻报道我们可以看出,“带薪休假”在英语中叫做paid leave,而休带薪假则是take paid leave。无薪假期则是unpaid leave。Leave 事实上是英语中“休假”的最常用表达,比如说病假就是sick leave,妇女休产假叫做maternal leave,而这些年西方国家已开始流行妻子生产之后丈夫也可以休假,这种假期就叫做paternal leave.夫妻双方因为生孩子而休假就叫做parental leave。

“带薪休假”在英语中还可以表达为paid vacation, 如美国某网站对于paid vacation就有以下的解释:Paid vacation time is a voluntary benefit that organizations offer to employees. There are no federal regulations requiring employers to provide vacation days, but it has become common business practice to do so. Employees accrue20 hours of paid vacation time at a certain rate for each day worked. Different employers use different formulas to calculate vacation time. So, an employee with 15 days of paid vacation time at one company may or may not enjoy the same number of paid vacation days after changing jobs. Generally speaking, the amount of paid vacation time depends on the length of service and the level in the organization. Usually companies have some scale that decides how many paid vacation days an employee will receive. Four or five weeks of vacation is not unlikely for an employee who remains21 with a company for more than 15 years, although that's typically the upper limit for vacation benefits in the United States. (http://www.salary.com/benefits/layouthtmls/bnfl_display_nocat_Ser27_Par65.html)

“带薪休假”在英语中的另一说法是paid holiday,其实这一表达与paid vacation没多少差异,只是一个为英国英语,而另一个为美国英语,因为美国英语中表示假期时更倾向于使用vacation,而英国英语则说holiday。如英国某网站对英国的带薪休假规定做了介绍,其中的一段文字说:There is a minimum right to paid holiday, but your employer may offer more than this. The main things you should know about holiday rights are as follows:…(http://www.direct.gov.uk/en/Employment/Employees/WorkingHoursAndTimeOff/DG_10029788)该网站同时也有如下文字:You do not have a statutory right to paid leave on bank and public holidays. If paid leave is given on a bank or public holiday, this can count towards your minimum holiday entitlement. There are eight permanent bank and public holidays in Great Britain (ten in Northern Ireland).这就再次说明,paid leave是“带薪休假”最常用的表达。

“带薪休假”在英语中的其他说法还有paid time off ,这里的time off实际上被当作一个合成名词,就是“休假”的意思。英国某网站(http://www.dfes.gov.uk/tfst/)就有如下的文字:Employees aged22 16 or 17, who are not in full-time23 secondary or further education and who have not achieved a certain standard in their education/training, will be entitled to reasonable paid time off during normal working hours to study or train for a qualification which will help them towards achieving that standard, and improve their future employment prospects24. 美国杜克大学人力资源部门在网站上介绍其带薪休假制度时候也使用了paid time off这一表达并且还说明其首字母缩写为PTO,该网站(http://www.hr.duke.edu/pto/)介绍如下:Duke University Health System (DUHS) provides paid time off for eligible25 employees for the purpose of rest, relaxation26, illness, holidays, personal, and family needs. The Paid Time Off (PTO) program puts vacation, sick leave, holiday, and funeral leave into one program. This gives employees more flexibility27 in scheduling time off to meet family needs and balance work and personal life. The design of the PTO program is also intended to assist employees and DUHS in managing staffing needs in order to meet the operational needs of DUHS.美国另一著名高校卡内基•梅隆大学也在其校园网站上介绍了其教职员工带薪休假的规定:Carnegie Mellon University Paid Time Off Policy

The Paid Time Off Policy provides regular, full-time staff members with an entitlement of days away from work with pay. Paid Time Off (PTO) days may be used for vacation, personal time, illness or time off to care for dependents. PTO must be scheduled in advance and approved by your supervisor28, except in cases of illness or emergency. The PTO Policy does not cover scheduled university holidays, floating holidays, time off for jury duty or bereavement29 leave. Questions about PTO earned and used should be referred to your supervisor. (http://www.cmu.edu/policies/documents/PTO.html)

又如,美联社在2008年1月报道称,日本一家营销公司规定,员工失恋后可享受带薪假期。而且随着年龄的增长,这种“疗伤假”会增多(Lovelorn staff at a Japanese marketing30 company can take paid time off after a bad break-up with a partner, and more "heartache leave" on offer when they get older.)

由此可见,paid time off是英语中用来表示“带薪休假”时很常用的表达,也许是因为这一表达具有简明扼要的优点,又非常口语化,因此被广泛接受。

上面介绍了“带薪休假”在英语中的几种表达法,那么,我国开始实行的“带薪年休假”在英语中又怎么说呢?根据GOOGLE检索,其对应英语表达有paid annual leave和annual paid leave两种,如英国某网站(http://www.direct.gov.uk/en/Employment/Employees/WorkingHoursAndTimeOff/DG_10029788)提供的说法是: From 1 October 2007 all workers have a statutory right to at least 4.8 weeks paid annual leave (that's 24 days paid holiday if you work five days a week).英国另一网站(http://www.out-law.com/page-7001)在介绍英国带薪年休假增加到每年24天时的说法是:The Government introduced the right to 20 days' paid annual leave in 1998. It proposes to phase in the additional leave starting with an increase from 20 to 24 days (pro rata for part time workers) from 1st October 2007.欧盟某网站介绍关于带薪年休假制度的时候则分别使用了paid annual leave和annual paid leave:On 28 December 2004, Law 3,302/2004 was published in the Government Gazette. Entitled 'Regulation of employees’ annual leave and other provisions', it amended31 Compulsory32 Law 539/1945 and introduced new regulations on the way that paid annual leave is granted and calculated. On 1 March 2005 the Ministry33 of Employment and Social Protection issued Explanatory Circular No. 3392/1-3-2005 clarifying issues pertaining34 to the regulation of employees’annual paid leave. (http://www.eurofound.europa.eu/eiro/2005/04/inbrief/gr0504103n.htm)

日本某网站则是如此介绍“带薪年休假”的:"Annual paid leave" means workers can take any days off they like, except fixed35 holidays, while being paid wages for regular work days.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
2 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
6 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
7 certify tOozp     
vt.证明,证实;发证书(或执照)给
参考例句:
  • I can certify to his good character.我可以证明他品德好。
  • This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters.这张游泳证是用以证明我可以游100米远。
8 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
9 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
10 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
11 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
12 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
13 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
14 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
15 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
16 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
17 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
18 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
19 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
20 accrue iNGzp     
v.(利息等)增大,增多
参考例句:
  • Ability to think will accrue to you from good habits of study.思考能力将因良好的学习习惯而自然增强。
  • Money deposited in banks will accrue to us with interest.钱存在银行,利息自生。
21 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
22 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
23 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
24 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
25 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
26 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
27 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
28 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
29 bereavement BQSyE     
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛
参考例句:
  • the pain of an emotional crisis such as divorce or bereavement 诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦
  • I sympathize with you in your bereavement. 我对你痛失亲人表示同情。 来自《简明英汉词典》
30 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
31 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
32 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
33 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
34 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
35 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片