南方“强降雨”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-21 01:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    国家防汛抗旱总指挥部办公室统计显示,截至目前,发生在南方部分省份的今年首次大范围强降雨已造成贵州、湖南、广西、江西等省区期53人死亡、28人失踪,详细灾情仍在进一步核查中。

    请看新华社的报道:

    Fifty-three people have died in accidents triggered by torrential rains over the past week in China, while another 28 were missing and 4,000 were stranded2 by floods.

    上周的强降雨已经导致53人死亡,另有28人失踪,4000人被困受洪灾影响。

    The State Flood Control and Drought Relief Headquarters issued a warning urging provinces to keep a close watch on the changing weather and act to avert3 possible danger.

    国家防汛抗旱总指挥部发出预警,要求各省密切关注天气变化并采取行动避免潜在危险的发生。

    上述报道中,torrential rain就是“强降雨”,torrential的意思是resembling a torrent1 in force and abundance(如急流的,猛烈的),常用来形容降雨的强度;另外一个与之相关的常见表达是torrential wash(大雨、急流冲刷),例如:Heavy rainfall and torrential wash cleaned the whole city thoroughly4. (强降雨和大量的雨水冲刷彻底清洁了这座城市。)

    另外,这里有一个机构名称需要提出来说一下,The State Flood Control and Drought Relief Headquarters是“国家防汛抗旱总指挥部”,也就是我们所简称的“防总”。 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
2 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
3 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
4 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片