| ||||||||||||||||
由于经济不景气,越来越多的韩国人选择削减他们在整容、度假等方面的开支。其中,尤以整容方面的业务量减少最为明显,大部分降幅都在30%左右。 请看外电的报道: South Koreans are cutting down on cosmetic1 surgery and vacations amid the economic slowdown, news reports and surveys showed Tuesday. 本周二,有最新报告和调查显示,经济萧条当前,韩国人正在削减他们在整容手术以及度假方面的开支。 "We saw a 30 percent drop in double eyelid2 operations and rhinoplasty from last year and more than a 40 percent decline in facial contouring surgery," a surgeon in southern Seoul said. 首尔南部的一位医师说:“双眼皮手术和鼻子整形术比去年减少了30%,而面部轮廓改形术则减少了40%多。” 上述报道中,cosmetic surgery指的是“整容(外科)手术”,也可译为face-lifting,这种手术应该是plastic surgery(整形手术)的一种;其中包括double eyelid operation(双眼皮手术),rhinoplasty(鼻子整形术),和facial contouring surgery(面部轮廓改形术)等具体项目。这里的“鼻子整形术”还有一个通俗的说法,叫做nose job,应该很好记吧。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:航空公司拟上调“燃油附加费” 下一篇:关于娱乐节目的表达 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>