僵局:deadlock
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-07 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    日本现任首相福田康夫9月1日晚临时发表电视讲话,宣布辞去首相职务。福田在记者会上表示自己决定辞职是基于对未来政治环境的考量,他认为自己应该做出这个决定,希望能打破日本目前面临的政治僵局。

    请看外电的报道:

    Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda resigned on Monday in an effort to break a political deadlock1, becoming the second Japanese leader to resign abruptly2 in less than a year.

    日本首相福田康夫于本周一宣布辞职以期打破目前的政治僵局,他由此成为一年内第二位突然辞职的日本首相。

    上述报道中,political deadlock就是“政治僵局”的英文表达,deadlock指的是a situation in which no progress can be made or no advancement3 is possible,即“僵局”;那么“打破僵局”就要用break a deadlock来表示,而“陷入僵局”则用reach a deadlock表示。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
2 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
3 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
上一篇:断交 下一篇:廉价航空公司
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片