| ||||||||||||||||
2008年9月25日晚上9时10分,“神七”腾空而起,不到半个小时,北京航天飞控中心宣布“神七”发射成功。这是国人实力的又一次体现,也是中华民族实力的展示。 请看《中国日报》的报道: China's third manned spacecraft Shenzhou VII lifted off at 9:10 pm on Thursday to fulfill1 its most ambitious and risky2 mission: spacewalk. 中国第三个载人航天飞机神舟七号于周四(9月25日)晚9点10分成功发射,等待它的将是充满雄心壮志也最具危险性的任务:太空行走。 上述报道中,lift off 就是“发射”的意思, 另外,短语 blast off 也是“发射”的意思,在很多报道中,这两个短语经常互换使用。blastoff是名词形式,例如a successful blastoff(成功发射)。 表示“发射”之意的词最常见的还有launch,比如Jiuquan Satellite Launch Center(酒泉卫星发射中心)。 不过,需要大家注意的是,blast这个词本身的意思是“爆破,冲击波”之意,与blastoff还是很有区别的,大家看到satellite blastoff这样的句子可千万不要理解成“卫星爆炸”哦。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:看“神七”升空 学飞天英语 下一篇:整顿、整治:overhaul |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>