eat one's hat 我就不姓王
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-23 07:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

平时我们在表示很确定某件事的时候,常会说,如果这件事出了差错,“我就不姓王”。这句话在英语里也有对应的表达方法,就是eat one's hat,通常跟if从句搭配使用。

当一个人说eat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错了,他宁可把自己的帽子给吃了。翻译成中文就是:要是他错了,他就不姓张,或不姓李等等。


这种说法最早出现在迪更斯(Charles Dickens)的《匹克威克外传》(The Pickwick Papers)里:

"If I knew as little of life as that, I'd eat my hat and swallow the buckle1 whole." 如果我对生活了解的那么少的话,我就把帽子和带扣吞下去。

举个例子来说吧,一个密歇根大学的研究生王某某对自己的学校感到非常骄傲,他对他的朋友说:

Michigan has a great football team this fall. If we don't win the national championship this year, I'll eat my hat. 密歇根大学今年秋天绝对会有一个非常强的足球队。要是我们今年不能获得全国足球赛冠军的话,我就不姓王。

下面这个例子是一个姓李的股票商正在对他的顾客说话,预测股票市场的前景。

One thing I do know something about--playing the stock2 market. And I'll eat my hat if it doesn't go up another three hundred points by the end of the year. 有一样东西我还懂得一点,那就是玩股票市场。要是到今年年底股票价格不上升三百个百分点的话,我就不姓李。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 stock luiwR     
n.存货,储备;树干;血统;股份;家畜;adj.存货的;平凡的,惯用的;股票的;畜牧的;vt.进货,采购;储存;供给;vi.出新芽;进货
参考例句:
  • The shop takes stock every week on Friday mornings.这家商店每星期五早晨盘点存货。
  • Experts have forecast an upturn in the stock market.专家已预测股票市场价格有上升趋势。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片