恶搞影片 mockbuster
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-08-30 07:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

还记得当年《无极》上映后迅速窜红网络的《一个馒头引发的血案》吗?在娱乐至上的今天,这样的恶搞已经随处可见了。电影可以被恶搞,名著可以被恶搞,连新闻报道也会被恶搞。今天,我们就说说“恶搞影片”,英文里叫mockbuster。

A mockbuster (sometimes also called a knockbuster) is a film, often made with a low budget, created with the apparent intention of piggy-backing on the publicity1 of a major film with a similar title or theme. Often these films are created to be released direct-to-video at the same time as the mainstream2 film reaches theaters or video outlets3.

“仿大片”(mockbuster/knockbuster)指以低成本制作,采用与大片类似的片名及主题,专门利用大片的声势投机赚取商业收益的普通影片。通常,此类影片会以电视电影的形式在主流大片上映的同时公开发布。

Though the words are often used interchangeably, the term mockbuster implies a spoof4 or parody5 of the original film's premise6, while knockbuster implies a more derivative7 (or knock-off) use of a successful film in the same genre8.

Mockbuster和knockbuster这两个词虽然都指“仿大片”,但是mockbuster含有对被仿影片的恶搞之意,而knockbuster则更倾向于指代在“仿大片”中大获成功的电影。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
2 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
3 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
4 spoof kGMzz     
n.诳骗,愚弄,戏弄
参考例句:
  • The show was a spoof of college life.那戏是对大学生活的讽刺。
  • That is Tim Robbins's spoof documentary about a presidential campaign.那是蒂姆·罗宾斯关于总统选举的讽刺纪录片。
5 parody N46zV     
n.打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿;v.拙劣模仿,作模仿诗文
参考例句:
  • The parody was just a form of teasing.那个拙劣的模仿只是一种揶揄。
  • North Korea looks like a grotesque parody of Mao's centrally controlled China,precisely the sort of system that Beijing has left behind.朝鲜看上去像是毛时代中央集权的中国的怪诞模仿,其体制恰恰是北京方面已经抛弃的。
6 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
7 derivative iwXxI     
n.派(衍)生物;adj.非独创性的,模仿他人的
参考例句:
  • His paintings are really quite derivative.他的画实在没有创意。
  • Derivative works are far more complicated.派生作品更加复杂。
8 genre ygPxi     
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
参考例句:
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
TAG标签: 恶搞 mockbuster
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片