| |||||
“高房价”“住房难”受到社会关注,也牵动温家宝总理的心。2月27日与网民在线交流时,温家宝坦言,自己也知道所谓“蜗居”的滋味。
蜗居,即“居住在狭小的空间”,作名词用时则指“狭小的居住空间”。这个词在由小说改编的同名电视剧横扫2009年电视荧屏的同时也一夜窜红,变得人尽皆知。
蜗居的英文怎么表达呢,电视剧的名字翻译成“Dwelling narrowness”。在日常表达中可以说“dwelling in a narrow space” 。
用作名词的时侯,蜗居译为“pigeonhole”似乎更贴切一些。
|
|||||
上一篇:Woot 噢吼 下一篇:low-carbon economy 低碳经济 |
TAG标签:
dwelling
narrowness
pigeonhole
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>